День чеченского языка
Одними из действующих лиц по выполнению поручения Президента ЧР стали: главный редактор журнал «Стела1ад» Муса Бексултанов, главный редактор журнала «Орга» Эльбрус Минкаилов, директор Департамента мониторинга информации Министерства ЧР по внешним связям, национальной политике, печати и информации Аза Газиева и директор центра народного творчества министерства культуры ЧР, композитор Рамзан Даудов и другие.
После многочисленных мероприятий, посвященных Дню чеченского языка, вышеперечисленные представители творческой интеллегенции ответили на один вопрос: «Какую роль играет этот праздник для нашего народа и каким образом отразится в будущем сегодняшние усилия по пропаганде и популяризации родного языка?». На первый взгляд, вопрос простой, но при этом весьма важный для каждого человека в нашей республики в целом.
Главный редактора журнала «Стела1ад» Муса Бексултанов:
— Чеченский язык за всю историю своего существования прошел различные стадии своего становления, начиная от создания национальной письменности, первых литературных работ будущих известных писателей и заканчивая эпохой забвения в период сталинизма. В период советской идеологии более 50% чеченцев не знали родного языка, т.к. главенствующим был русский. Из миллионных тиражей издаваемых газет и журналов, на родном языке выпускалось всего лишь несколько тысяч экземпляров. Это не могло спасти родной язык от вымирания. Поэтому сегодня в республике наблюдается деградация чеченского языка. Созданные специальные программы, по распоряжению президента ЧР Рамзана Кадырова, — поддержка и развитие чеченского языка и письменности, крайне необходимы для развития и изучения родного языка. Этот день — хороший повод для того, чтобы отдать должное всем, кто служит гуманному и благородному делу пропаганды литературы, нравственного и патриотического воспитания молодежи, чтобы поблагодарить тех, кто учит восприятию красоты и добра через родной язык.
Главный редактор журнала «Орга» Эльбрус Минкаилов:
— Язык — часть нашей жизни и самобытности, образа мышления и поведения, но главная его составляющая — функция общения и понимания. Родной язык — средство воспитания, воплощение красоты и многомерности мира. Защита и сохранение родного языка, передача его новым поколениям как духовного наследия является историческим правом и обязанностью каждого из нас. Для укрепления и развития родного языка нельзя жалеть ни сил, ни средств и любые начинания в этом вопросе находят понимание и поддержку со стороны Президента ЧР. Так же необходимо уважать и поддерживать языки всех народов, проживающих в республике. Без национального языка невозможно понять культуру народа, передать её красоту.
Директор Департамента мониторинга информации Министерства ЧР по внешним связям, национальной политике, печати и информации Аза Газиева:
— Праздничные мероприятия начались еще месяц назад. В общеобразовательных, высших, средних специальных учебных заведениях, библиотеках и домах культуры состоятся встречи с писателями, учеными, деятелями культуры и искусства, журналистами, внесшими свой вклад в сохранение, развитие, изучение чеченского языка, а также республиканский конкурс – фестиваль «Бекалахь, Ненан мотт — 2010». Состоялись журналистские конкурсы на лучшую публикацию на родном языке. День чеченского языка – государственный праздник Чечни. Отмечается он по всей республике, и не только. День этот стал праздничным и для чеченцев, проживающих в других регионах России и зарубежных странах, и для всех, кто с уважением относится к истории, культуре и традициям чеченского народа. Нет сомнений, что вопреки прогнозам специалистов ЮНЕСКО, выпустивших недавно Атлас исчезающих языков, к коим они причислили и чеченский, у этого языка – большое будущее. Да и настоящее отличное.
Директор центра народного творчества министерства культуры ЧР, композитор Рамзан Даудов:
— Родной язык – это этносообразующий фундамент народа. Его сохранению и популяризации власти республики уделяют большое внимание, свидетельство чему – и учреждение Дня чеченского языка, и его из года в год всё более широкое празднование, и разработка программы. Чеченский язык настолько богат лексически, что не требует подмены слов из других языков. В чеченском языке имеется ряд диалектов и говоров. В основу литературного языка лег диалект равнинного района Чечни, на котором говорят жители в окрестностях города Грозного. На нем создана и создается художественная литература, издаются журналы и газеты, учебники и научные исследования. На чеченский язык переведены сочинения классиков мировой художественной литературы.
Мы всегда должны помнить, что именно родной язык способствует нравственному здоровью и духовности нации.
Стоит отметить, что праздник «День чеченского языка» отмечается в республике — пятый раз, за это время став одним из любимейших праздников всех жителей Чеченской Республики.
Источник статьи: http://chechnyatoday.com/content/view/7891
Классный час «День чеченского языка»
1алашо: вайн мотт угаре а исбаьхьчу, хазачу меттанех цхьаъ хилар довзийтар; вайн а, кхечу къаьмнийн а яздархоша а, 1илманчаша а нохчийн меттан хадийна лакхара мах бовзийтар; дешархойн дегнаш чу шайн ненан матте бовха безам кхоллар.
Цхьанакхетар д1адахьаран кеп:
25- г1а апрель, вайна ма-хаъара, нохчийн меттан деза де лерина ду.Таханалера вайн цхьанакхетар а нохчийн маттана лерина ду. Кхузахь вай юха а довзуьйтур ду, нохчийн мотт хаза а, оьзда а, хьалдолуш а хилар. Иштта довзуьйтур ду, вешан мотт вайна безар, даима цуьнан сий дарца вай даха дезаш хилар а.
Дуьненчохь са мел долу х1ума ненан кийрара схьа даьлла ду. Х1ун хир ду ненал сийлахь а, деза а. Нанас оьздачу маттахь кхетош – кхиош, набарна дийшош, хазачу мукъамехь илли олуш, дагчу бижийна вайна х1ара ненан мотт.
Ткъа вай нохчий ду. Дуьне къоьллича хьана оьздангаллийца, майраллийца, комаьршаллийца, яхьца г1арадаьллачу къоман адамаш ду вай. Нохчийн нанас нохчийн маттахь г1иллакх-оьздангалла а хьоьхуш, схьадог1у вай таханлерачу дийне. Къоман культура ненан маттаца йоьзна ю. Ненан маттахь хьоьху дика мел дерг а. Нохчийн маттахь вайн оьзда г1иллакхаш довзуьйту хьехархоша.
Дуккха а ю нохчийн литературехь ненан маттах лаьцна язйина байташ. Царах цхьаъ ю шен ненан матте а, Даймахке а болу ц1ена безам бовзуьтуш, Айдамиров Абузара язйина йолу «Ненан мотт» ц1е йолу стихотворени.
Со вина Кавказан ломахь,
Къоьжачу баххьашна юккъехь.
Аьрзонийн баннашна лулахь,
Нанас со кхиийна берахь.
Цигахь со набарна товжош,
Цо олу аганан илли,
Декара, дог хьоьстуш, довха,
Сан нохчийн маттара илли.
Сарахь цо туьйранаш дуьйцуш,
Со цунах хьерчара кхоьруш,
Я халкъан илли цо олуш,
Д1атуьйра набаро хьоьстуш.
Шаьш хьегна баланаш балхош,
Вайн халкъан турпалхой хестош,
Дайн-дайша даьхна и иллеш,
Декара дог 1ийжош, доруш.
Цу иллийн дешнашца гора
Даймехкан исбаьхьа сурташ,
Маршоне, даймахке безам,
Вайн дайша къийсамехь гайтар
Ненан мотт, хьуна т1е тийжаш.
Хьоьца шен баланаш балхош,
Хьоьца шайн дог-ойла г1иттош,
Ловш 1ийна уьш и буьрса денош.
Хьоьца ду суна мел дезнарг,
Вина мохк, нанас сан хьестар.
Хьоьца ду сан велар, велхар,
Дахаре сан болу безам.
Бекалахь, ненан мотт, тахна,
Дуьнене машаре кхойкхуш,
Лаьтта т!ехь Къинхьегам, Нийсо,
Вошалла, Ире, Машар кхайкхош.
Ненан мотт ца безачунна, шен къам а, мохк а безар бац. Цуьнан сий ца лардечо, ненан сий а лардийр дац. Цунах лаьцна ч1ог1а дика аьлла Саидов Билала шен «Ненан мотт» стихотворенехь.
Хьайн ненан мотт хаахь,
Дозалла ас до хьох,
Даггара и безахь,
Ас хастам бо хьуна.
Цунах ма херлолахь,
Доттаг1а, варийлахь,
Ненан мотт хьайн бацахь,
Байлахь вуй хаалахь!
Хьо безаш волчунна
Пондаран аз ду хьо,
Хьайца уьйр йоцчунна
Г1ихь беза мухь бу хьо.
Хьо хууш волчунна
Йовх1арийн х1онс ю хьо,
Хьайца шовкъ йолчунна
Чам тайна стом бу хьо.
Хьо ца безаш волчо
Шен нана лорур яц,
Ненан сий цадечо
Мехкан сий лардийр дац.
Ненан мотт цахаар
Шен кхерч цаларар ду,
Кхерчан да цахилар
Маьттаза вахар ду.
1-ра ведущи : Ненан маттал хаза а, сийлахь а х1ума дан а дац, хила йиш а яц. Мел нуьцкъала, массо а аг1ор бийца таро йолуш бу вайн нохчийн мотт:
Амма кхетам к1езиг болчу адамийн ницкъ ца кхочу цуьнан мах хадо. Цара 1амо а, бийца а хала хиларна т1етоьтту шайн ледарло.
Ладог1а цу тайпачу нахана йог1уш йолчу Ш.Арсанукаевн «Ненан мотт» стихотворенига.
Доьзалехь бийцар а дастама хеташ,
Хьуо винчу ненан мотт д1атесна ахь.
«Сов къен бу дешнашна, бац атта кхеташ!» —
Бохуш, и сийсазбан ца хета иэхь.
Ладог1ал цкъа соьга, «хьекъале корта»,
Ладог1ал, яккхий д1а лергара потт:
Йист йоцу х1орд санна, бу хьуна шорта
Ша хууш волчунна вайн нохчийн мотт.
Г1иллакхе, оьзда бу доттаг1че буьйцуш,
Мостаг1че вистхуьлуш — ду ира герз,
Хьомечу езаре безам ахь буьйцуш,
Бека и, шех хуьлий хьан деган мерз!
Мерза бу моз санна ша безачунна
Ламанан шовданал ц1ена бу и.
Лермонтовс, Толстойс а ладег1на цуьнга
Услара даггара хестина и.
Б1ешераш хийла д1а ихна, и бекаш,
Хьацарлахь, къийсамехь кхиъна и бу,
Кхоьллинчу халкъана сов хьанал бецаш
Даима ша хилла нохчийн мотт бу.
Вайн х1алкъан ойланаш, дахар а г1ийла
Далхадеш, къийсамна г1иттийна цо.
Нохчийн майралла, оьзда хийла
Зевнечу иллешкахь йекийна цо!
Сийлахьчу Октябро шуьйра некъ белла,
Тахна вай ирсехьа г1улч туьйсуш ду.
Кавказан лаьмнашкахь эшаре баьлла,
Вайн дегнаш г1иттадеш нохчийн мотт бу.
Кхидолчу къаьмнашна шайнаш а санна,
Нохчашна шайн мотт а сов хьоме бу.
Нагахь хьо ца ваг1ахь хьайн х1алкъцанна,
Хаалахь, декъазниг,- хьо чьалха вуй!
Нохчийн мотт хаза а, хьалдолуш а хилар ч1аг1дина оьрсийн яздархоша а, 1илманчаша а. XIX -чу б1ешарахь ваьхначу Кавказан этнографа, воккхачу 1илманчас Петр Карлович Услара иштта аьлла вайн маттах лаьцна:
« Нохчийн мотт ч1ог1а къен хетар даржош берш, цунах цхьана а кепара кхетам боцу нах бу. Мелхо а, и мотт, шен г1оьнца адаман ойланан уггаре а к1оргара аг1онаш а йийцалур йолуш, ч1ог1а хьалдолуш бу».
Ткъа вайна массарна а везаш а, вевзаш а волчу оьрсийн яздархочо Лев Николаевич Толстойс х1ара дешнаш аьлла вайн маттах лаьцна: « Нохчийн мотт угаре хазачу а, хьалдолчу а меттанех цхьаъ бу, нагахь кхоччуш дика иза хууш хьо велахь».
Буьйцуш мотт боцуш халкъ хуьлийла дац, цундела вай хаддаза ларбан беза, дола дан деза х1аллак ца хуьлуьйтуш, 1алашбеш схьабеанчу вешан меттан. Мотт д1абаьлча халкъан тезет, ловзар-синкъерам, дика-вон д1адолу. Ткъа уьш д1адевлачу халкъах халкъ ала йиш яц, уьш шен халкъана ямарт хиллачарех лаьтта кхераме дог1маш ду. Вайн халкъах вайна кхане а йолуш халкъ хила лаахь, угара хьалха нохчийн мотт, олуш ма- хиллара, баьрче баккха беза вай.
Нохчийн мотт, хьалдолуш а, бийца атта а бу. Шен ненан мотт доггах безаш воцчунна, Даймохк а безар бац.
Цигахь со набарна товжош,
Цо олу аганан илли
Декара, дог хьостуш, довха,
Сан нохчийн маттара илли
Бекалахь, ненан мотт, ца хедаш, ца соцуш.
Хьайн хазчу мукъамца тхан дегнаш делош!
Бекалахь, ненан мотт, тхан деган мерз хилий.
Источник статьи: http://infourok.ru/klassnyy_chas_den_chechenskogo_yazyka-589357.htm
В Чечне отметили День родного языка
ГРОЗНЫЙ, 25 апреля. /ТАСС/. День чеченского языка — один из самых молодых праздников республики, отметили в среду в Грозном. Глава Чечни Рамзан Кадыров и все участники торжеств праздновали в национальных костюмах: мужчины — в черкеске с газырями и папахах, а женщины — в платьях «габли». Основные мероприятия прошли на площади перед Государственным концертным залом, где гостям предложили ознакомиться с кухней, танцевальным искусством и выставкой народных промыслов и декоративно-прикладного искусства.
Впервые в регионе прошел этнографический диктант на чеченском языке.
Народное искусство
Более 20 участников выставки народных промыслов и декоративно-прикладного искусства представили гостям свои лучшие работы, в числе которых популярные в республике сувениры. Эдуард Товсултанов более 40 лет вырезает из дерева скульптуры, отображающие обычаи, традиции и историю чеченского народа.
«Каждая моя работа — сюжетная Например, история про то, как охотник застрелил волчицу, а его пес загрыз двух волчат, в ответ к нему во двор пришел волк, встал рядом с его дочерью, но, продемонстрировав силу, ушел, никого не трогая. Таким образом, волк отомстил, но сделал это без крови. Вдохновением для меня служит история моего народа, легенды, обычаи и традиции», — рассказал Товсултанов.
Ознакомился с выставкой и Рамзан Кадыров. Он пообщался с авторами работ, а затем и сам продемонстрировал свои навыки в ковке железа, взяв в руки молот.
Параллельно с выставкой на этнографической площадке проходил ловзар — народные гулянья, которые организованы в строгом соответствии с традициями — девушки и парни в национальном одеянии стоят по разные стороны. За порядком следил тамада.
«Здесь у нас проходит второй этап конкурса произвольного парного танца, который мы приурочили ко Дню чеченского языка. К сожалению, сегодня наши государственные ансамбли диктуют молодежи на селе, как танцевать, они перенимают их программные элементы, нет выявленных творчески одаренных ребят со своими уникальными телодвижениями. Наша цель — выявить своеобразие в пластической хореографии, отобрать молодых людей, танцующих со своим шармом. На то он и произвольный танец», — рассказал ТАСС директор Центра народного творчества министерства культуры Чечни Рамзан Даудов.
Символ народа
Все выступления в театрально-концертном зале Грозного в этот день проходили на чеченском языке, так же как и телевизионные и радиоэфиры по всей республике.
«Родная речь является неотъемлемой частью нашего народа, его истории, самобытности и культуры. И этот праздник, которому уже 11 лет, занял особое, почетное место в календаре дат и событий нашей республики. Мы уделяем пристальное внимание духовно-нравственному воспитанию молодежи, укреплению и развитию национальной культуры. Ежегодно в республике проводятся сотни конкурсов, фестивалей, форумов, направленных на сохранение родного языка, потому что чеченский язык является символом нашего народа, оплотом его самобытности», — сказал в своем выступлении глава Чечни Рамзан Кадыров и прочитал отрывок стихотворения, посвященного родному языку и краю.
Чеченский государственный драматический театр имени Ханпаши Нурадилова представил зрителям трагикомедию «Домой» на чеченском языке. Постановка основана на реальных историях чеченцев, которые переехали в Европу.
«Сегодня у нас премьера спектакля про чеченца, который в поисках себя эмигрирует во Францию и только там понимает, насколько связан с родной землей. У нас в репертуаре около 30 текущих спектаклей на родном языке. Трагикомедия «Домой» — первая большая премьера в этом году. У спектакля будет и синхронный перевод на русский язык, так как мы планируем показать его в регионах Северного Кавказа и в Москве», — рассказала ТАСС художественный руководитель — директор чеченского государственного драматического театр имени Нурадилова Хава Ахмадова.
Люби и знай родной язык
Конкурсы, фестивали и эстафеты, приуроченные к празднику, прошли во всех районах республики. Кроме того, состоялся первый этнографический диктант на родном языке.
«Диктант «Люби и знай родной язык» проводился во всех образовательных учреждениях, это более 500 площадок. Не ожидали такого массового участия — десятки тысяч человек, приходилось организовывать дополнительные участки. Мы в системе образования создаем этнокультурный региональный фрагмент, для воспитания молодежи, повышения уровня знаний родного языка и интереса к нему», — сказал ТАСС министр образования и науки Чечни Исмаил Байханов.
Результаты диктанта можно будет узнать 30 апреля, их опубликуют на официальном сайте министерства образования Чечни.
В День чеченского языка, который ежегодно отмечают 25 апреля, Грозный становится особенно колоритным. Туристы наблюдают за тем, как по центральным улицам жители идут в национальных костюмах, везде звучат стихи и песни чеченском языке.
Источник статьи: http://tass.ru/obschestvo/5159095