Dayoung
Поздравления с днем рождения на корейском — пожелания
Как поздравить на корейском языке красиво и правильно? Список поздравлений с днем рождения и пожеланий на корейском языке с переводом на русский.
Пожелания на корейском языке, фразы:
— Спасибо, что ты родился.
2. 너는 최고! — Ты лучший/лучшая.
3. 항상 건강하고 언제나 밝은 웃음 간직하길 바래요
진심으로 축하해요! — Желаю чтобы вы всегда были здоровы и на вашем лице сияла такая яркая улыбка. Искренне поздравляю!
4. 멋진 생일 보내세요! — Желаю крутого дня рождения!
5. 항상 건강하시고 행복하세요! — Всегда будьте здоровы и счастливы!
5.1 항상 건강하고 행복해요! — Всегда будь здоров и счастлив!
6. 행복한 생일날 되세요! — Желаю счастливого дня рождения! (более официально)
7. 오늘같은 특별한 날 행복한 일들이 많이 생기길 바랍니다. — Я желаю вам, чтобы такой особенный день как сегодня был наполнен счастливыми мгновениями.
8. 네 모든 소원이 이루어지길 바래요
— Надеюсь все твои желания сбудутся
9. 성공하고, 항상 행운이 함께 하길 바랍니다. — Желаю вам успеха, чтобы удача всегда была на вашей стороне!
9.1 성공하고, 항상 행운이 함께 하길 바래용! — Желаю тебе успеха, чтобы удача всегда была с тобой!
*10. 모든 꿈이 이루어지길 바랍니다! — Желаю, чтобы все ваши мечты сбылись!*
11. 나는 네가 행복하고 여행이 많이 있기를 바랍니다! (특히 러시아에 여행 ㅎㅎ^^) — Желаю, чтобы ты был счастлив и у тебя было много путешествий! (особенно в Россию ха-ха^^).
12. 당신은 훌륭한 사람입니다 :3 — Вы великий человек :3
13. 언제나 행복하고, 건강하고, 오래오래 웃음지을 날이 많기를 바래요! — Всегда будь счастлив, здоров, желаю чтобы дней, когда ты улыбаешься было много-много!
14. 앞으로도 항상 멋지고 행복하기를 바랍니다! — Желаю чтобы вы и дальше были таким же крутым и счастливым 🙂
15. ‘생일’인 오늘만 행복하지 말고 1년 365일, 하루하루가 생일처럼 행복하길 바래요!^^ — Не только в день рождения, а 365 дней в году будь также счастлив как сегодня!^^
16. 너는 네가 원하는 모든 걸 얻을 수 있다! — Ты можешь получить всё, что ты хочешь!
17. 생일 진심으로 축하하고 앞으로 더 많이 사랑해줄게! — Искренне поздравляю тебя и впредь буду любить еще больше!
18. 뜻깊은 오늘! 그 어느 때보다도 아름다운 날이 되기를 바랍니다! — Сегодня значительный день
Желаю чтобы он стал самым прекрасным днем чем когда-либо!
Поздравления с днем рождения на корейском языке:
1. 생일 축하해 — С днем рождения! (другу)
2. 축하축하 (쭈카쭈카) — Поздравляшки поздравляшки! (милый сленг, а то, что в скобках — еще более мило).
3. 생일 축하해요! — С днем рождения! (знакомому, другу, старшему)
4. 생일 축하합니다 — С днем рождения! (официально)
Источник статьи: http://dayoung.space/%D0%BF%D0%BE%D0%B7%D0%B4%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F-%D1%81-%D0%B4%D0%BD%D0%B5%D0%BC-%D1%80%D0%BE%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F-%D0%BD%D0%B0-%D0%BA%D0%BE%D1%80%D0%B5%D0%B9/
Как по корейски поздравить с праздником
20 поздравлений на корейском с праздником Чхусок
Забирай на стеночку и поздравляй друзей по-корейски!
Красивые пожелания на Чхусок кому угодно:
1. 행복한 추석 올해에도 가족과 함께 즐기고 풍성한 한가위 되세요. — [хеньбокан чхусок ольхеедо каджокква хамке чыльгиго пхонсонан хангави твесеё] — проведите и в этом году этот замечательный праздник в кругу семьи. Изобильного вам застолья.
2. 즐거운 한가위, 건강한 추석 보내시고 둥근달에 소원 빌어보세요. — [чыльгоун хангави, конганан чхусок понещиго тонгынтаре совон пиропосеё] — весело вам отметить Чхусок и обязательно загадайте желание, глядя на луну.
3. 최대의 명절 한가위가 다가왔습니다. 건강과 행복이 깃드시길 기원하며 가족과 함께 즐거운 시간 보내고 오세요. — [чведее мёнчоль хангавига тагавасымнида. конганква хеньбоги кидыщикиль кивонхамё каджокква хамке чыльгоун щиган понего осеё] — вот и наступил один из главнейших праздников Чхусок. Здоровья вам и счастья, проведите это замечательное время с семьей.
4. 넉넉하고 풍요로운 한가위를 맞이하여 즐거운 고향길 안전운전 하시고 잘 디녀오시길 바랍니다. — [нокнокаго пхонёроун хангавирыль маджихаё чыльгоун кохянкиль анджонунджон хащиго чаль тинёощигиль парамнида] — Материальных вам благ и хорошо вам съездить домой (в родной город).
5. 이번 추석엔 사랑과 행복이 가득한 시간이 되길 바라며, 넉넉한 웃음으로 가족과 함께 화목한 시간 되시길 바랍니다. — [ибон чхусоген саранква хеньбоги кадыкан щигани твигиль парамё, нокнокан усымыро каджокква хамке хвамокан щиган твищигиль парамнида] — Пусть этот Чхусок будет наполнен счастьем и любовью, хорошего вам отметить праздник в кругу семьи.
6. 가족의 정을 느끼는 따뜻한 한가위 되시길 바라며 , 보름달만큼 풍성한 행복 깃드시길 기원합니다. — [каджоге чоныль ныккинын ттатытхан хангави твищигиль парамё, порымтальманкхым пхунсонан хеньбок китыщигиль кивонхамнида] — Желаю вам хорошо провести время с семьей, пусть чаша достатка в вашем доме будет полна, как Луна во время Чхусока.
Пожелания с оттенком благодарности (преподавателю, например):
7. 늘 곁에서 한결같은 성원 감사드리며, 더욱 풍성한 한가위 명절 되시길 바랍니다. 고맙습니다. — [ныль кётесо хангёлькатын сонвон камсатыримё, тоук пхунсонан хангави мёнчоль твищигиль парамнида. комапсымнида] — спасибо вам за то, что вы всегда рядом, за поддержку, хороших вам праздников
8. 항상 성원해주시고 도와주셔서 감사합니다. 풍성하고 알찬 추석 보내시고 항상 건강하시길 기원합니다. — [хансан сонвонхечущиго товачущёсо камсахамнида. пхунсонаго альчхан чхусок понещиго хансан конганхащигиль кивонхамнида] — спасибо за то что всегда поддерживаете и помогаете. плодотворного вам и богатого чхусока, будьте здоровы!
9. 풍요로운 한가위 감사의 마음을 전합니다. 가족과 함께 즐거움이 넘치는 연휴 보내시고, 고향길 안전운행 하시길 바랍니다. — [пхунёроун хангави камсае маымыль чонхамнида. каджокква хамке чыльгоуми намчхинын ёнхю понещиго, кохянгиль акджонунхен хащигиль парамнида] — Хотелось бы в эти праздники поблагодарить вас за все, что вы делаете. Пусть вас переполнит радостью общение с родственниками в эти праздники. Едьте острожнее к себе домой (на родину).
10. 바쁜 일상은 잠시 내려놓고, 오랫만에 가족친지들과 오봇한 추석 보내고 오시길 바랍니다. — [паппын ильсанын чамщи нерёноко, оремане каджокчинчидыльква оботан чхусок понего ощигиль парамнида] — отдохните от ежедневных забот, хорошо вам отдохнуть с семьей
11. 근심걱정 잠시 내려놓고, 사랑가득 넉넉한 마음으로 즐거운 추석 보내시길 바랍니다. — [кынщимкокджон чамщи нерёноко, саранкадык нокнокхан маымыро чыльгоун чхусок понещигиль парамнида] — отдохните от ежедневных забот, проведите праздники с сердцем, переполненным любовью
12. 풍요로운 한가위를 맞아, 그동안의 노고에 감사드립니다. 잠시 여유와 함께 행복이 가득한 추석 연휴 되시길 바랍니다. — [пхунёроун хангавирыль маджа, кыдонане ногое камсатыримнида. чамщи ёюва хамке хеньбоги кадыкхан чхусок ёнхю твищигиль парамнида] — отдохните от ежедневных забот, хорошо вам отдохнуть в семейном кругу
13. 추석 연휴기간 동안 푹 쉬고, 보름달처럼 예쁜 얼굴 보여주삼. — [чхусок ёнхюгиган тонан пхук щвиго, порымтальчхором еппын ольгуль поёджущам] — хорошо отдохните во время праздников, чтобы после праздников лицо было красивым, как луна
14. 둥근 보름달 보며, 소원하는 일 꼭 성취하길 바라며 더욱 많이 사랑하자. — [тунгын порымталь помё, совонханын иль ккок сончвихагиль парамё соук мани саранхаджа] — Смотри на полную луну и пусть все твои загаданные желания сбудутся. Пусть мы будем любить друг друга еще больше.
15. 보름달처럼 환하게 늘 곁에서 든든한 힘이 되어줘서 고마워. 가족들과 행복한 추석 보내고 와 — [порымтальчхором хванхаге ныль кётесо тындынан хими твиочёсо комаво. каджокдыльква хеньбокхан чхусок понего ва] — спасибо тебе что ты всегда рядом со мной, совсем как луна. Хорошо тебе провести время с семьей
16. 밤하늘엔 보름달, 그 옆엔 별들을 사랑하는 우리.. 알지? 사랑해 잘 보내고 와 — [паманырен порымталь, кы ёпен пельдырыль саранханын ури. альджи? саране чаль понего ва] — На ночном небе Луна, а рядом с нею мы и так любимые нами звезды. Ты же знаешь? Люблю тебя! Хороших праздников.
17. 수많은 별똥별이 떨어질 때, 내 소원은 우리사랑 영원히.. 추석 잘 보내고 와 — [суманын пёльтонбёри тторочиль тте, нэ сувонын ури саран ёнвони. чхусок чаль понего ва] — Когда падает одна из бесчисленных звезд, я загадываю желание, чтоб наша любовь длилась вечно. Хорошо тебе отпраздновать Чхусок.
18. 제가 제일 좋아하는 명절 추석입니다. 환한 보름달처럼 당신의 마음도 풍성해 졌으면 좋겠습니다. — [чега чеиль чоаханын мёнджоль чхусокимнида. хванан порымтальчхором танщине маымдо пхунсоне чёсымён чогесымнида] — самый мой любимый праздник — это чхусок. Пусть твоя душа сияет также, как сияет Луна на небе (в эту дивную ночь — вольности перевода :))
19. XX야, 추석 잘 보내. 실컷 놀아야지! — [(имя)я, чхусок чаль поне. щилькхот нораяджи!] — Эй! Хорошего тебе Чхусока. Отдохнуть тебе вдоволь.
20. 얘들아, 추석때 모두 모이자. 한잔 찌끄려야지! — [едыра, чхусоктте моду моиджа. ханджан ччиккырёяджи!] — Друзья, надо бы собраться на Чхусок. Выпьем по стакашеку.
Источник статьи: http://vk.com/wall-47216024_59428
Как по корейски поздравить с праздником
Корейский Язык Самостоятельно запись закреплена
Поздравления с Днем Рождения.
생일 축하합니다! [сэнъиль чхукхахамнида]- С днем рождения!
생일 진심으로 축하드려요! [сэнъиль чиншимыро чхукхадырёё]- Искренне поздравляю вас с днем рождения!
늦었지만 생일 축하드려요! [нычжотчиман сэнъиль чхукхадырёё]- С запоздалым днем рождения!
생일 미리 축하드립니다! [сэнъиль мири чхукхадыримнида]- С наступающим днем рождения!
생일 축하해요 xxx씨! 항상 좋은 일들만 가득하시길 빌게요. [сэнъиль чхукхахэё ххх щи! ханъсанъ чоын ильдыльман кадыкхашигиль пилькеё] — (ххх), поздравляю тебя с днем рождения! Пусть жизнь всегда будет наполнена только хорошими событиями!
생일 축하드립니다! 항상 건강하시고 행복하세요. [сэнъиль чхукхадыримнида! ханъсанъ конганъхашиго хэнъбокхасеё] — С днем рождения! Будьте всегда здоровы и счастливы!
생일 축하해! 늘 힘차게, 귀엽게, 그리고 건강하게 지내! 좋은 일들만 가득하구
! [сэнъиль чхукхахэ! ныль химчхаге, квиёпке, кыриго конганъхаге чинэ! чоын ильдыльман кадыкхагуууу] — С днем рождения! Всегда будь энергичен, мил, и здоров! И пусть жизнь твоя будет наполнена только хорошим!
생일 축하합니다! 행복하시고, 건강하시고, 또 늘 웃음이 가득하시길 빌게요! [сэнъиль чхукхахамнида! хэнъбокхашиго, конганъхашиго, тто ныль усыми кадыкхашигиль пилькеё] — С днем рождения! Желаю вам много счастья, здоровья, а также постоянных улыбок!
오늘 제 생일이에요. 다들 축하해주세요! [оныль че сэнъириеё. тадыль чхукхахэчусеё] — Сегодня мой день рождения. Поздравьте меня все!
생일 축하해요! [сэнъиль чхукхахэё] — С днем рождения!
정말 오늘이 생일이에요? 와
생일 축하드려요! [чонъмаль оныри сэнъириеё? ваууу сэнъиль чхукхадырёё] — Правда сегодня твой день рождения? Вау
С днем рождения!
생일인데 미역국은 먹었어요? [сэнъиринде миёккугын могоссоё?] — Это твой день рождения, а ты ел суп из водорослей?
너 이제 그러면 몇살이니? [но ичже кыромён мётсарина?] — Так теперь тебе сколько лет?
몇 년생이세요? [мённёнсэнъисеё?] — Какого вы года рождения?
이번 주 목요일이 제 생일이에요. [ибон чу могёири че сэнъириеё] — На этой неделе в четверг у меня день рождения.
오늘 생일 맞죠? 생일 축하해요! [оныль сэнъиль матчё? сэнъиль чхукхахэё!] — Сегодня же твой день рождения, верно? С днем рождения!
생일날 뭐 할 거예요? 무슨 좋은 계획 있어요? [сэнъиллаль мво халь койеё? мусын чоын кйехвэк иссоё?] — Что будешь делать в день рождения? Есть какие-нибудь хорошие планы?
생일인데 친구들이랑 파티 안 해요? [сэнъиринде чхингудыриранъ пхатхи ан хэё?] — Это же твой день рождения, но ты не отмечаешь его с друзьями?
생일이라고 너무 많이 마시지 말고 일찍 들어가세요. [сэнъирираго ному мани машичжи мальго ильччик тырокасеё] — В день рождения много не пейте, и возвращайтесь домой по-раньше.
생일이 언제예요? [сэнъири ончжейеё?] — Когда твой день рождения?
제가 겨울에 태어나서 더위를 많이 타요. [чега кёуре тхэонасо товирыль мани тхаё] — Я родился зимой, поэтому плохо переношу жару.
생일 [сэнъиль] — день рождения
생일 선물 [сэнъиль сонмуль] — подарок на день рождения
생일 파티 [сэнъиль пхатхи] — вечеринка на день рождения
생일 케익 [сэнъиль кхеик] — торт на день рождения
귀 빠진 날 [кви ппачжин наль] — день потягивания за уши
생신 [сэнъшин] — день рождения (уважительно)
미역국 [миёккук] — суп из водорослей
Источник статьи: http://vk.com/wall-43895696_7905
Enjoy Korea
🇰🇷 20 поздравлений на корейском с праздником Чхусок
🌺 Красивые пожелания на Чхусок кому угодно:
1. 행복한 추석 올해에도 가족과 함께 즐기고 풍성한 한가위 되세요. — [хеньбокан чхусок ольхеедо каджокква хамке чыльгиго пхонсонан хангави твесеё] — проведите и в этом году этот замечательный праздник в кругу семьи. Изобильного вам застолья.
2. 즐거운 한가위, 건강한 추석 보내시고 둥근달에 소원 빌어보세요. — [чыльгоун хангави, конганан чхусок понещиго тонгынтаре совон пиропосеё] — весело вам отметить Чхусок и обязательно загадайте желание, глядя на луну.
3. 최대의 명절 한가위가 다가왔습니다. 건강과 행복이 깃드시길 기원하며 가족과 함께 즐거운 시간 보내고 오세요. — [чведее мёнчоль хангавига тагавасымнида. конганква хеньбоги кидыщикиль кивонхамё каджокква хамке чыльгоун щиган понего осеё] — вот и наступил один из главнейших праздников Чхусок. Здоровья вам и счастья, проведите это замечательное время с семьей.
4. 넉넉하고 풍요로운 한가위를 맞이하여 즐거운 고향길 안전운전 하시고 잘 디녀오시길 바랍니다. — [нокнокаго пхонёроун хангавирыль маджихаё чыльгоун кохянкиль анджонунджон хащиго чаль тинёощигиль парамнида] — Материальных вам благ и хорошо вам съездить домой (в родной город).
5. 이번 추석엔 사랑과 행복이 가득한 시간이 되길 바라며, 넉넉한 웃음으로 가족과 함께 화목한 시간 되시길 바랍니다. — [ибон чхусоген саранква хеньбоги кадыкан щигани твигиль парамё, нокнокан усымыро каджокква хамке хвамокан щиган твищигиль парамнида] — Пусть этот Чхусок будет наполнен счастьем и любовью, хорошего вам отметить праздник в кругу семьи.
6. 가족의 정을 느끼는 따뜻한 한가위 되시길 바라며 , 보름달만큼 풍성한 행복 깃드시길 기원합니다. — [каджоге чоныль ныккинын ттатытхан хангави твищигиль парамё, порымтальманкхым пхунсонан хеньбок китыщигиль кивонхамнида] — Желаю вам хорошо провести время с семьей, пусть чаша достатка в вашем доме будет полна, как Луна во время Чхусока.
🌺 Пожелания с оттенком благодарности (преподавателю, например):
7. 늘 곁에서 한결같은 성원 감사드리며, 더욱 풍성한 한가위 명절 되시길 바랍니다. 고맙습니다. — [ныль кётесо хангёлькатын сонвон камсатыримё, тоук пхунсонан хангави мёнчоль твищигиль парамнида. комапсымнида] — спасибо вам за то, что вы всегда рядом, за поддержку, хороших вам праздников
8. 항상 성원해주시고 도와주셔서 감사합니다. 풍성하고 알찬 추석 보내시고 항상 건강하시길 기원합니다. — [хансан сонвонхечущиго товачущёсо камсахамнида. пхунсонаго альчхан чхусок понещиго хансан конганхащигиль кивонхамнида] — спасибо за то что всегда поддерживаете и помогаете. плодотворного вам и богатого чхусока, будьте здоровы!
9. 풍요로운 한가위 감사의 마음을 전합니다. 가족과 함께 즐거움이 넘치는 연휴 보내시고, 고향길 안전운행 하시길 바랍니다. — [пхунёроун хангави камсае маымыль чонхамнида. каджокква хамке чыльгоуми намчхинын ёнхю понещиго, кохянгиль акджонунхен хащигиль парамнида] — Хотелось бы в эти праздники поблагодарить вас за все, что вы делаете. Пусть вас переполнит радостью общение с родственниками в эти праздники. Едьте острожнее к себе домой (на родину).
10. 바쁜 일상은 잠시 내려놓고, 오랫만에 가족친지들과 오봇한 추석 보내고 오시길 바랍니다. — [паппын ильсанын чамщи нерёноко, оремане каджокчинчидыльква оботан чхусок понего ощигиль парамнида] — отдохните от ежедневных забот, хорошо вам отдохнуть с семьей
11. 근심걱정 잠시 내려놓고, 사랑가득 넉넉한 마음으로 즐거운 추석 보내시길 바랍니다. — [кынщимкокджон чамщи нерёноко, саранкадык нокнокхан маымыро чыльгоун чхусок понещигиль парамнида] — отдохните от ежедневных забот, проведите праздники с сердцем, переполненным любовью
12. 풍요로운 한가위를 맞아, 그동안의 노고에 감사드립니다. 잠시 여유와 함께 행복이 가득한 추석 연휴 되시길 바랍니다. — [пхунёроун хангавирыль маджа, кыдонане ногое камсатыримнида. чамщи ёюва хамке хеньбоги кадыкхан чхусок ёнхю твищигиль парамнида] — отдохните от ежедневных забот, хорошо вам отдохнуть в семейном кругу
13. 추석 연휴기간 동안 푹 쉬고, 보름달처럼 예쁜 얼굴 보여주삼. — [чхусок ёнхюгиган тонан пхук щвиго, порымтальчхором еппын ольгуль поёджущам] — хорошо отдохните во время праздников, чтобы после праздников лицо было красивым, как луна
14. 둥근 보름달 보며, 소원하는 일 꼭 성취하길 바라며 더욱 많이 사랑하자. — [тунгын порымталь помё, совонханын иль ккок сончвихагиль парамё соук мани саранхаджа] — Смотри на полную луну и пусть все твои загаданные желания сбудутся. Пусть мы будем любить друг друга еще больше.
15. 보름달처럼 환하게 늘 곁에서 든든한 힘이 되어줘서 고마워. 가족들과 행복한 추석 보내고 와 — [порымтальчхором хванхаге ныль кётесо тындынан хими твиочёсо комаво. каджокдыльква хеньбокхан чхусок понего ва] — спасибо тебе что ты всегда рядом со мной, совсем как луна. Хорошо тебе провести время с семьей
16. 밤하늘엔 보름달, 그 옆엔 별들을 사랑하는 우리.. 알지? 사랑해 잘 보내고 와 — [паманырен порымталь, кы ёпен пельдырыль саранханын ури. альджи? саране чаль понего ва] — На ночном небе Луна, а рядом с нею мы и так любимые нами звезды. Ты же знаешь? Люблю тебя! Хороших праздников.
17. 수많은 별똥별이 떨어질 때, 내 소원은 우리사랑 영원히.. 추석 잘 보내고 와 — [суманын пёльтонбёри тторочиль тте, нэ сувонын ури саран ёнвони. чхусок чаль понего ва] — Когда падает одна из бесчисленных звезд, я загадываю желание, чтоб наша любовь длилась вечно. Хорошо тебе отпраздновать Чхусок.
18. 제가 제일 좋아하는 명절 추석입니다. 환한 보름달처럼 당신의 마음도 풍성해 졌으면 좋겠습니다. — [чега чеиль чоаханын мёнджоль чхусокимнида. хванан порымтальчхором танщине маымдо пхунсоне чёсымён чогесымнида] — самый мой любимый праздник — это чхусок. Пусть твоя душа сияет также, как сияет Луна на небе (в эту дивную ночь — вольности перевода 🙂 )
19. XX야, 추석 잘 보내. 실컷 놀아야지! — [(имя)я, чхусок чаль поне. щилькхот нораяджи!] — Эй! Хорошего тебе Чхусока. Отдохнуть тебе вдоволь.
20. 얘들아, 추석때 모두 모이자. 한잔 찌끄려야지! — [едыра, чхусоктте моду моиджа. ханджан ччиккырёяджи!] — Друзья, надо бы собраться на Чхусок. Выпьем по стакашеку.
Источник статьи: http://www.facebook.com/enjoykorea.ru/posts/1906385932915431/