- Хинамацури – японский Праздник девочек со старинными куклами
- Истоки праздника Хинамацури
- Празднование в наше время
- Кукольная пирамида – символ Хинамацури
- Хинамацури — праздник девочек в Японии: истоки возникновения и традиции празднования
- Исторические истоки
- Хинадана
- Семейные традиции
- Проведение празднований
- Воспитательный момент
- Кукольный фестиваль
- Японские календарные системы и традиционные праздники мацури
- Библиографическое описание:
Хинамацури – японский Праздник девочек со старинными куклами
Хинамацури – один из самых колоритных, интересных и ярких праздников Японии. Его также называют Праздником девочек, что точно отражает суть этого дня. Традиции празднования зародились несколько тысячелетий тому назад, история Хинамацури богата торжествами и важными событиями.
Некоторые обряды праздника могут удивить. Например, в старину куклой, изготовленной в Хинамацури протирали больные места на теле, а к вечеру самодельные корзиночки с куклами плыли по рекам. Для чего японцы делали это? И какие сегодня ритуалы соблюдаются в Праздник девочек?
Истоки праздника Хинамацури
Основным обрядом Хинамацури является то самое действо с куклами, о котором я упомянула. В далёком прошлом японцы устраивали особый ритуал “спускания кукол по реке”, который попадал на “день змеи”.
Сегодня традиционная дата праздника – 3 марта. Издавна народ Японии верил, что бумажные куклы, сделанные своими руками, могут забрать с собой все недуги и печали мастера. Когда изделия отправлялись в “плавание” по реке, люди верили, что куклы уносят с собой болезни и беды.
Как правило, этот обряд совершали женщины и девушки, а потому со временем Хинамацури “преобразился” в Праздник девочек. Более того, постепенно неотъемлемой частью праздника стала игра с использованием бумажных кукол, что так нравятся юным малышкам.
Немалый вклад в развитие традиций празднования внёс сёгун Ёсимунэ, который являлся отцом большого числа дочерей. Возможно, именно любовь девочек к обряду с куклами и подтолкнула влиятельного человека и государственного деятеля закрепить Хинамацури как один из основных праздников Японии. Благодаря сёгуну со второй половины XVIII века Праздник девочек стал набирать популярность.
Сегодня далеко не все старинные обычаи Хинамацури сохранились. Если же вы мечтаете поучаствовать в самых древних ритуалах праздника, отправляйтесь в японскую префектуру Тоттори – именно там многие традиции прошлого остались нетронутыми. Несмотря на это, и в других регионах Японии Хинамацури отмечают интересно и масштабно.
Такие кукольные пирамиды есть у многих японских девочек
Празднование в наше время
Японцы знают немало других названий Хинамацури. Его именуют Праздником первого дня змеи (что соответствует местному календарю) или Праздником расцветающего персика. Но главным символом дня остаётся бумажная кукла. Эти игрушки называют хина нингё, облик которых окончательно сформировался в эпоху Эдо.
В наши дни Хинамацури проходит не менее ярко и колоритно, чем в древности. Подготовку к празднику семьи, в которых есть дочери, начинают заранее. В городах открываются специальные ярмарки, где можно приобрести кукол или заготовки для их изготовления.
Мамы девочек делятся идеями, обмениваются впечатлениями от прошлогоднего праздника, приобретают игрушечную мебель, специальные подставки для кукол, наряды и украшения. На ярмарках можно выбрать праздничные сладости, которыми принято угощать гостей. Все они связаны с идеей праздника.
В праздничный день девочки облачаются в нарядные кимоно с цветочными узорами, отправляются в гости, устраивают весёлые посиделки с подругами. Своих гостей виновницы торжества угощают особыми лакомствами – пышными сладостями хиси моти, хина арарэ, что приготовлены из риса.
Девушки постарше и взрослые женщины могут позволить себе слабоалкогольное сакэ, однако важно соблюдать правила хорошего тона. Хинамацури – прекрасная возможность продемонстрировать прекрасное воспитание дочери гостям, а для девочки – верный способ произвести хорошее впечатление.
Кукольная пирамида – символ Хинамацури
Главным украшением дома в Хинамацури становится Хинакадзари – кукольная башня, состоящая из нескольких ярусов. Самый верхний “этаж” занимает императорская чета. Они – самые дорогие куклы коллекции каждой девочки.
Их наряды сделаны из парчи и шёлка, расшиты золотистыми нитями. Очень важно одеть Императрицу в двенадцать кимоно, что отождествляется с числом месяцев в году. Ниже правящей пары располагаются придворные дамы, которые держат в руках чаши для сакэ.
За ними размещены музыканты, а на четвёртом ярусе располагаются остальные подданные Императора. Чаще всего на нижнем уровне можно увидеть фигурки министров, чиновников, военных, слуг. По сути, такая башня из кукол отражает историю Хинамацури. Изначально праздник устраивали в императорском дворце, и лишь со временем он “вышел в народ”.
Празднование Хинамацури в некоторых регионах Японии приобретает особый масштаб. Например, в городе Коносу к торжеству начинают готовиться заранее. Это неудивительно, ведь к Празднику девочек необходимо соорудить пирамиду из кукол в 31 уровень. В городе работает много мастерских, а во время фестиваля можно увидеть не только современные игрушки, но и старинных кукол, что хранятся уже несколько столетий.
Для японских девочек куклы для её хинакадзари – лучший подарок. Как правило, женщине, ставшей матерью новорожденной дочери, родственники дарят императорскую чету, которую малышка будет использовать во время Хинамацури. Этот праздник учит девочек хорошим манерам, умению подать себя в обществе, скромности и стремлению к красоте.
У Императора и Императрицы самые богатые костюмы
Хинамацури может показаться нам необычным праздником, и это действительно так. Нежность и поэтичность, красота и умиротворение в истинно японской интерпретации ярко выражены в этом фестивале. Японцы считают, что праздник этот не только дарит радость и особое настроение, но и отличается воспитательными аспектами, а ещё показывает, насколько важна история для каждого человека.
Источник статьи: http://musaget.ru/hinamatsuri-yaponskiy-prazdnik-devochek-so-starinnymi-kuklami/
Хинамацури — праздник девочек в Японии: истоки возникновения и традиции празднования
Праздник девочек в Японии зародился из древней традиции: тысячи лет назад японцы использовали бумажных кукол для защиты себя и детей от болезней. В древности, в третий день третьей луны или в день змея — 3 марта, было принято создавать небольшую «копию» человека из подручного материала, после чего проводился следующий обряд: куклой потирали больные места человека, маленьких деток потирали полностью. При этом произносились заговоры или молитвы, предназначенные для того, чтобы переместить в искусственную «копию» болезнь и несчастья.
Впоследствии куклу укладывали в корзиночки и отпускали в текущую воду или сжигали. Именно из этого старинного обряда появился праздник девочек — хина мацури. Хинамацури не является государственным праздником, но считается одним из любимейших в стране.
Праздник хинамацури олицетворяет пожелание благополучия и крепкого здоровья девочкам.
Исторические истоки
Хинамацури – праздник девочек в Японии стал национальным торжеством в середине XVIII века. Восьмой сёгун династии Токугава по имени Ёсимунэ (1677—1751) очень любил своих дочерей, коих имел много. Он баловал девочек, используя для организации развлечений как придворные традиции, так и народные обычаи.
В первый день змеи, когда простые люди пускали кукол по воде, в императорском дворце тоже проводился аналогичный церемониал. Так же для девочек устраивалась выставка богато одетых кукол. Традицию подхватили придворные. Так и повелось. Каждое третье марта для маленьких девочек устраивали торжество, частью которого обязательно были куклы.
Народу этот обряд тоже понравился. Тем более что любимой игрой малышек в простых домах была хина-асоби. Суть ее состояла в создании семейной пары из бумаги. Девочки мастерили утварь, дома и разные бытовые мелочи. Они собирались вместе, придумывали события семейной жизни для своих персонажей. Родители их поощряли к этому занятию. Считалось, что игра готовила маленьких красавиц к супружеству.
К концу эпохи Эдо куклы приобрели вид и название хина нингё, которые используются и сегодня.
Традиция избавления от недугов посредством кукол сохранилась в некоторых префектурах до наших времен. Люди, как в старину, трут больные места куклами и отправляют их в плавание по реке.
В префектуре Киото традиция спускать кукол в маленьких лодочках по реке и молиться за безопасность детей сохранилась и сегодня. Учитывая, что это доставляет неудобство рыбакам, так как в их сети постоянно попадают церемониальные куклы, лодки с куклами стали спускать непосредственно в море.
После завершения праздника, когда все расходятся, кукол вылавливают и отвозят для сжигания в храм
А дома для девочек, родители устраивают торжество. В нем участвуют совсем иные куклы. С восьмого века они видоизменились, усовершенствовались. Теперь их рассаживают на специальной ступенчатой подставке – хинадана. Самое почетное место занимает императорская чета.
Хинадана
Праздник девочек мамы готовят заранее. В городах даже открывают специальные ярмарки, где можно приобрести необходимую атрибутику. Там же люди общаются, делятся идеями, просто развлекаются. Покупают кукол, игрушечную мебель, наряды, украшения. Еще здесь же можно подобрать сладости для приема гостей – это важная часть торжеств.
Хинадана представляет собой ступенчатую этажерку или подставку. Как правило, у нее семь уровней, но бывает меньше или больше. Ее покрывают богатой тканью алого цвета. Кукол усаживают по ранжиру:
- императора с императрицей;
- придворных фрейлин, которые в руках держат атрибуты для церемонии розлива сакэ;
- музыкантов;
- иных придворных, самураев, детей, слуг, работников.
Нижний уровень отведен для домашней утвари. Чего только здесь нет:
- крошечная мебель;
- изысканная посуда;
- зеркала;
- украшения;
- повозки;
- предметы искусства;
- инструменты.
Семейные традиции
Японские куклы постепенно превратились в реликвию. Изготовление этого атрибута праздника – большое искусство. Его вырабатывали и накапливали веками. Многие семьи хранят собственные секреты кукольного мастерства. Каждую игрушку наряжают в традиционные одежды. Лица разукрашивают. Дамам сооружают традиционные прически.
Императрица одета в 12 кимоно, как положено при официальной церемонии. У музыкантов в руках инструменты. Фрейлины тоже держат миниатюрные атрибуты – миниатюрные копии тех, которые использовались в церемонии разливания сакэ.
Все уровни украшают миниатюрными деревьями и фонариками. В чести для этой композиции цветы персика. Дело в том, что в Японии к началу марта зацветает именно это дерево. Этот период называется момо-но-сэкку. Нежные розовые лепестки персика ассоциируются с трепетной девичьей юностью. Их связывают с кротостью, грацией, спокойной женственностью.
Именно эти черты родители пытаются воспитать в своих дочках, так как они являются залогом счастливой семейной жизни. Куклы нельзя оставлять для всеобщего обозрения надолго. Это считается дурной приметой. Они могут отдалить момент желанного замужества красавицы, для которой проводится день девочек. Их упаковывают и бережно хранят до следующей весны.
Проведение празднований
Помещению, в котором стоит хинадана, тоже придают праздничный вид. Для этого используют лепестки цветов, как правило, искусственные. Из них делают шары, привязываю к ним красивые шелковые ленты, подвешивают к потолку. Помещение должно иметь нарядный, торжественный вид. Сюда приглашают подружек маленькой хозяйки праздника. Девочек угощают сладостями хиси моти, хина арарэ (рисовая сдоба, политая патокой), печеньем. Все кушанья запиваются сиродзакэ (это сладкое сакэ). Хозяюшка обязана развлекать подружек. Все вместе они любуются куклами, обсуждают их достоинства.
Воспитательный момент
Удивительное сочетание поэтичности, традиционности и обычной игры причудливо сплетается в празднике для детей. Есть в нем и некоторая строгость. Цель этого мероприятия в том, чтобы привить красавицам скромность, научить их сдержанности – качеству, обязательному для японки. Кроме того, с помощью игры девочкам прививают правила хорошего тона. Мамы объясняют им, как должна себя вести женщина, как относиться к ценностям, как научиться сдерживать собственные ненужные порывы.
Кукольный фестиваль
Это мероприятие проводится в городе Коносу. Начинается фестиваль за месяц до хинамацури. В местном торговом центре сооружается самая большая в стране хинадана. Ее высота – семь метров. Пирамида имеет 31 уровень. На нее помещают до полутора тысяч кукол. В этом городе много мастерских. В одной из них можно посмотреть коллекцию старинных кукол. Некоторые радуют девочек уже 150 лет.
К празднику для детей выпускают специальное мороженое. В коробке, напоминающей хинадана сидит пять хина-нингё, созданных из мороженного разных цветов. Лакомство пользуется большим спросом среди маленьких красавиц.
Кстати, когда в семье появляется дочка родители ее молодой мамы дарят ей императорскую чету для будущих праздников. И нет для подросшей малышки более желанного подарка, чем очередной атрибут для ее хинадана.
Источник статьи: http://galitravel.ru/prazdnik-devochek-v-yaponii/
Японские календарные системы и традиционные праздники мацури
Статья просмотрена: 2598 раз
Библиографическое описание:
Базюлькина, О. Д. Японские календарные системы и традиционные праздники мацури / О. Д. Базюлькина. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2012. — № 10 (45). — С. 410-413. — URL: https://moluch.ru/archive/45/5457/ (дата обращения: 10.03.2021).
Во время праздника профанное – время, носящее повседневный характер, изменяется на сакральное – время священное, во время которого изменяется поведение верующих, а его отсчет начинается со времени установления первоначального порядка, то есть первоначального хаоса. Поэтому чтобы понять суть мацури, необходимо определить, какое значение имеет календарь, который вносит порядок в сферу праздника. В соответствии с используемым календарем праздникам отводится определенное время, которое закрепляется и формируется в соответствующую периодичность: годовую, месячную, недельную.
По мнению Э.В. Молодяковой: «Ныне можно считать установленным, что у большинства народов календарь восходит к ритуалу: он установлен с тем, чтобы воспринимать “сакральные команды”. Например, мацури , связанные с культом луны, отмечаются два раза в месяц – во время новолуния и полнолуния. Обрядовые действия посева или сбора урожая – по разу в год. Есть и более длительная периодичность, хотя её причины не совсем ясны. В частности, праздник (вакаса ситинэн мацури) отмечается каждые семь лет, а праздник трех гор (мицуяма мацури) – каждые двадцать первый год». [1, 479]
Японские праздники мацури теснейшим образом связаны с календарем. В Японии существует несколько видов календарных систем. Помимо лунного, григорианского календарей, японцы используют свои системы летоисчисления. Одна из этих систем ведется от года вступления на престол императора Дзимму – мифического предка японских императоров, потомка богини солнца Аматэрасу. Счет времени ведется от 660 г. до н. э. Чтобы узнать год по этой системе летоисчисления, необходимо отнять 660 от года нашей эры.
Еще одна календарная система, широко распространенная в Японии по сей день – нэнго 年 号 – введена с середины VII века и отсчитывает время по годам правления японских императоров. До 1868 года годы правления одного императора могли переименовываться несколько раз, но после 1868 года годы правления каждого императора получали только одно название. Как правило, официальные издания указывают даты по системе нэнго , а рядом их соответствия по европейскому летоисчислению. К примеру, 2009 год в японских источниках обозначают как 21 год эры Хэйсэй. (Хэйсэй 平 成 в переводе с японского «установление мира», императором Японии является Акихито, вошедший на престол в 1989 году).
Также в Японии существует система летоисчисления по периодам японской истории, многие их которых совпадают со временем правления различных династий. К примеру, в период Камакура 1185-1333 правил сёгунат Минамото. Многие японские праздники, впитав в себя дух и атмосферу определенного исторического периода стали ассоциироваться именно с ним. Как правило, с таким календарем связаны исторические праздники страны, к примеру: Гион мацури , Аой мацури , Сэннин гёрэцу и т.д. Атрибутика и элементы таких мацури особенно красочны и популярны.
Летоисчисление по григорианскому календарю в Японии начали вести с 1 января 1873 года, а до этого летоисчисление велось по лунно-солнечному календарю.
Первоначально были созданы лунный и солнечный календари. Лунный был основан на фазах луны, был нацелен на согласование суток и лунного месяца, а солнечный создан на основе движения солнца, его целью было связать сутки и год. В лунно-солнечном календаре ставилась цель соединить сутки, месяц и год.
В работе «Праздники в Японии» Маркарьян С.Б. и Молодякова Э.В. говорят об особенностях японского календаря: «Время введения лунно-солнечного календаря в стране в точности не известно. Некоторые относят его к III веку, другие – к VII . Но достоверно известно, что взят он у китайцев и корейцев…Календарь было принято называть циклическим, так как он состоял из повторяющегося 60-летнего цикла. Это была хронологическая система, основанная на астрономических циклах движения планет – Солнца, Земли, Луны, Юпитера и Сатурна». [2, 31]
Время двух оборотов Сатурна вокруг Солнца было принято древними китайцами за основу цикла, это время равно 60 годам. Юпитер за это время совершает 5 оборотов. Цифра 5 имеет символическое значение, так как под ней понимается 5 первоэлементов: огонь, вода, дерево, металл, земля. Каждый элемент имеет положительные и отрицательные качества и, следовательно, содержит в себе единство противоположностей – инь-ян 陰 陽 . К примеру, вода может дать живительную влагу растениям, но также может быть опасной стихией для всего живого во время наводнения. Помимо двойственности этих элементов, им присущи пять основных цветов: красный, синий, желтый, белый, черный, эти цвета применялись для обозначении планет и времен года. Элементы делились на два вида: старший брат (по-японски э) и младший брат (по-японски то), путем умножения пяти элементов на 2 вида, получается десять небесных стволов, по-японски тэнкан. Помимо небесных стволов, есть 12 земных ветвей, по-японски называемые ти-си (ти-земля, си-ветвь). 12 ветвей соответствуют 12 знакам зодиака.
По одной легенде, Будда подарил по одному году каждому животному, кто прибежал к нему в числе двенадцати. Первой прибежала крыса, которая забралась на спину быку и когда тот, прибежав первым, остановился перед Буддой, ловко спрыгнула с быка и получила право открывать 60-летний цикл. В циклическом календаре используют сочетание двух иероглифов: один из небесных стволов, другой из 12 знаков зодиака.
«В 60-летнем цикле 10 небесных стволов повторяются шесть раз, но сочетания их не повторяются на протяжении всех этих 60 лет. Началом цикла является год, когда совпадает первый ствол и первая ветвь. Это всегда год крысы». [2, 32]
В японском языке названия месяцев переводятся следующим образом: январь – итигацу 一 月 (ити « 一 » по-японски один, в данном случае первый; гацу « 月 » – месяц), февраль – нигацу 二 月 (ни « 二 » по-японски два, в данном случае второй, гацу « 月 » – месяц) и т.д. То есть названия месяцев соответствуют числам от 1 до 12, соответственно март — третий месяц – сангацу 三 月 , апрель — четвертый – сигацу 四 月 , май — пятый – гогацу 五 月 , июнь — шестой – рокугацу 六 月 , июль — седьмой – ситигацу 七 月 , август — восьмой – хатигацу 八 月 , сентябрь — девятый –кугацу 九 月 , октябрь — десятый – дзюгацу 十 月 , ноябрь — одиннадцатый –дзюитигацу 十 一 月 , декабрь — двенадцатый – дзюнигацу 十 二 月 .
У некоторых японских праздников номер месяца совпадает с номером даты, к примеру, День детей отмечается 5 мая – в пятый день пятого месяца, Праздник девочек – 3 марта – в третий день третьего месяца.
Но, помимо порядкового номера, месяцы в японском языке имеют и другие названия, они, как правило, соответствуют сельскохозяйственному циклу или обрядам, совершаемым в данный месяц. Профессор Синтани Таканори в своей книге «Японский календарь и традиция четырех времен года» дает древние названия месяцев, называя обряды, ритуалы и церемонии, отправляемые в тот или иной месяц:
Январь – муцуки 睦 月 , что значит дружелюбный месяц, именно в этот месяц закладываются новые дела и свершения. С первого по третье января японцы совершают хацумодэ – первое в году посещение синтоистского святилища или буддийского храма. Еще одним из наиболее важных обрядов января является Син-нэн Иппан Санга 新 年 一 般 参 賀 – Новогоднее поздравление императорской семье от простых граждан, проходящее 2 числа.
Февраль – кисараги 如 月 (месяц обновления платья), считается, что в этот месяц происходит сезонная смена одежды с зимней на весеннюю. Одним из главных событий этого месяца является Сэцубун 節 分 – канун весны, празднуется 3 февраля. В этот день во всех японских домах, а также на праздниках совершается ритуал мамэ-маки 豆 ま き (разбрасывание бобов), который изгоняет зло и приносит удачу.
Март – яёи 弥 生 (месяц пробуждения природы), одними из главных событий этого месяца являются праздник 3 марта Хина мацури 雛 祭 り и 21 или 20 марта Сюмбун-но хи 春 分 の 日 (день весеннего равноденствия). На праздник девочек Хина мацури обычно на специальные полки, покрытые красной тканью выставляют кукол, одетых в традиционные японские костюмы. Первоначально этот праздник отмечался как сезонный, так как в это время крестьяне не были очень заняты сельскохозяйственным трудом и могли порадоваться цветению персика. Одно из древних названий этого праздника Момо-но сэкку 桃 の 節 句 – праздник цветения персика. Позднее в эпоху Хэйан знатные люди приглашали к себе заклинателей, чтобы те перенесли все беды и болезни людей на кукол, которых позже пускали плыть по реке. День весеннего равноденствия, отмечаемый 21 или 20 марта, символизирует почитание природы и переживание своей связи со всем живым.
Апрель – удзуки 卯 月 (месяц цветения уцуги — дейции зубчатой), этот месяц знаменит тем, что в первую очередь связан с традицией любования сакурой, а также в этот месяц празднуется Мидори-но хи 緑 の 日 — день зелени. Ханами или любование цветущей сакурой – одно из древнейших обрядов японцев. Благодаря своей красоте именно эти цветы олицетворяют совершенство и безупречность. Цветение сакуры очень кратковременно, оно может длиться всего несколько дней, иногда несколько часов, поэтому японцы ассоциируют его с ушедшей любовью, быстротечностью человеческой жизни.
Май – сацуки 皐 月 (месяц ранних посевов), одними из значимых праздников данного месяца можно назвать Кодомо-но хи 子 供 の 日 – день детей, Аой мацури праздник мальвы. Именно в этот месяц идет посадка рисовых побегов, эта традиция тесно связана с древними японскими сельскохозяйственными обрядами.
Июнь – минадзуки 水 無 月 (месяц без воды), в этот месяц совершается обряд Коромо-гаэ 衣 替 え – смена гардероба в соответствии с сезоном. По традиции, начало июня – время перехода на летнюю одежду, а зимние убирают до наступления соответствующего сезона, в последние три недели месяца начинается сезон дождей Цую 梅 雨 .
Июль – фумидзуки 文 月 (месяц письма), седьмого числа этого месяца проходит празднования Танабата мацури 七 夕 祭 り – праздника звезд. С 6 по 8 июля проводятся ярмарки ипомей. Ипомея – одно из наиболее часто встречающихся летних садовых растений, стелется по фасадам домов и оплетает садовые изгороди. В этот месяц проходит праздник Уми-но хи 海 の 日 – день моря, праздник, сопровождающийся многочисленными торжественными мероприятиями, речами, открытием новых морских сооружений.
Август – хадзуки 葉 月 (месяц листьев), в этот месяц проходит общенациональный традиционный японский праздник, посвященный поминовению дух усопших – Бон お 盆 (в некоторых областях он проходит в середине июля). Проводятся также праздники фонарей в ночное время, а также праздники с фейерверками.
Сентябрь – нагацуки 長 月 (долгий месяц), третий понедельник этого месяца посвящен людям преклонного возраста, Кэйро-но хи 敬 老 の 日 — День уважения пожилым. В этот день им желают долгих лет жизни, муниципальные власти организуют в этот день мероприятия, призванные показать свою солидарность с престарелыми людьми. В этот месяц проходит традиционный обряд любования луной. А в период с 20 по 26 сентября проводится неделя осеннего равноденствия Аки-но хиган 秋 の 彼 岸 . Это пора проведения буддийских церемоний в храмах, поминальных служб на могилах родственников, приведения в порядок домашних буддийских алтарей и совершения подношений.
Октябрь – каннадзуки 神 無 月 (месяц без богов), считается, что в это время боги- ками покидают пределы своего постоянного обитания и собираются в провинции Идзумо. Во второй понедельник октября проводится день спорта – Таиику-но хи 体 育 の 日 . В этот день проходят различные мероприятия, призванные стимулировать спортивную активность населения. В этот месяц крестьяне собирают урожай риса.
Ноябрь – симоцуки 霜 月 (месяц инея), один из наиболее знаменитых обрядов месяца является, момидзи-гари 紅 葉 狩 り – любование осенней листвой клена. 3 ноября проходит праздник Бунка-но хи 文 化 の 日 – день культуры, 15 ноября праздник 7-5-3 Сити-го-сан 七 五 三 , в этот день родители одевают своих детей – мальчиков пяти лет и девочек трех и семи лет – в традиционную праздничную одежду и ведут в синтоистское святилище, чтобы отметить их взросление. Детям дарят сладости и желают долгой жизни. 23 ноября проводится день труда Кинро канся-но хи 勤 労 感 謝 の 日 . Это национальный праздник, прославляющий упорный труд и национальное производство. Этот праздник уходит своими корнями в древнее празднование урожая Ниинамэ-сай 新 嘗 祭 , во время которого в святилищах совершали ритуальные подношения божествам риса нового урожая.
Декабрь – сивасу (последний месяц) в этот месяц люди стараются завершить все начатые в старом году дела. Уже с середины месяца проходят новогодние базары. Во многих домах в конце декабря устраивается генеральная уборка. Во время уборки из дома изгоняют все плохое, а после её окончания готовятся к проведению новогодних торжеств. Канун Нового года по-японски о-мисока, или дзёя. После наступления полуночи 31 декабря во всех храмах Японии начинают бить колокола канэ, всего 108 ударов, символизирующих 108 человеческих слабостей, включающих желание, корысть, злость и зависть.[3]
В японской культурной традиции большую роль сыграло разделение года на четыре времени года. Японцы очень любят и гордятся тем, что у них в стране представлено многообразие природных изменений.
Пронников В.А. и Ладанов И.Д. в книге «Японцы: этнопсихологические очерки» подчеркивают деление праздников по временам года: «Японские этнографы делят праздники по временам года, то есть на весенние, летние, осенние и зимние, особо выделяя праздник Нового года». [4, 480]
В свою очередь эти четыре времени года (весна, лето, осень, зима) делятся еще на шесть малых сезонов, каждый состоит из 15 дней, в результате чего получается 24 сезона.
Весна включает в себя следующие шесть малых сезонов: риссюн 立 春 – начало весны, усуи 雨 水 – дождевая вода, кэйтицу 啓 蟄 – пробуждение насекомых, сюмбун 春 分 – весеннее равнодествие, сэймэй 清 明 – ясная погода, коку: 穀 雨 – дождь злаковых. Лето включает следующие малые сезоны: рикка 立 夏 – начало лета, сё:ман 小 満 – малая полнота, бо:сю 芒 種 – колосья и семена, гэси 夏 至 – летнее солнцестояние, сё:сё 小 暑 – малая жара, тайсё 大 暑 – большая жара. Осень состоит из следующих малых сезонов: риссю: 立 秋 – начало осени, сёсё 処 暑 – конец зноя, хакуро 白 露 – белая роса, сю:бун 秋 分 – осеннее равноденствие, канро 寒 露 – холодная роса, со:ко: 霜 降 – выпадение инея. Зима включает в себя следующие малые сезоны: ритто: 立 冬 – начало зимы, сё:сэцу 小 雪 – малый снег, тайсэцу 大 雪 – большой снег, то:дзи 冬 至 – зимнее солнцестояние, сё:кан 小 寒 – малый холод, дайкан 大 寒 – большой холод .
Каждому малому сезону соответствуют свои обряды и ритуалы, как правило, связанные с сельскохозяйственным культом, культом природы и культом предков.
В Японии календарь основывался на сельскохозяйственном цикле, который детерминировал его появление. Древний японский календарь назывался «ритуалы в течение года» (нэндзю гёдзи 年 中 行 事 ) , имея в виду, прежде всего, религиозные ритуалы, поскольку японская религия весьма четко структурирована на основе ежегодных праздничных календарных циклов и праздничных дней. Тем же словом назывались календарные обряды и праздники – главным образом мацури старого сельскохозяйственного календаря. Они отразили все многообразие трудовой деятельности японцев, связанной с земледелием, фенологические и экологические знания людей. Иными словами, это совокупность сведений о периодически сменяющих друг друга природных явлениях, их влиянии на рост земледельческих культур, урожай, вообще на жизнь человека. Поэтому в мацури сильна сезонная ориентация. [1 ]
Дни недели в японском языке имеют названия пяти элементов природы, луны и солнца. Иными словами, понедельник имеет название дня луны гэцуёби 月 曜 日 , где гэцу 月 – луна, ё:би 曜 日 – день, вторник – день огня каё:би 火 曜 日 , среда – день воды суйё:би 水 曜 日 , четверг – день дерева мокуё:би 木 曜 日 , пятница – день металла кинъё:би 金 曜 日 , суббота – день земли доё:би 土 曜 日 и воскресенье – день солнца нитиё:би 日 曜 日 .
На 12 равных интервалов делятся дни, каждый из которых состоит из двух часов. Причем традиция делить день на равные 12 отрезков сейчас в Японии не популярна, и встречается, как правило, только в художественной литературе.
После введения григорианского календаря, который используется в Японии сейчас, начало года сместилось примерно на месяц вперед, многие сезонные праздники перестали совпадать с реальными сроками, в которые обычно проводили сельскохозяйственные работы, поэтому иногда в них вкладывали другой смысл.
Как пишет в своей статье «Синтоистские праздники» Э.В. Молодякова: «До введения в стране с января 1873 г. Григорианского календаря летосчисление проводилось по лунному и лунно-солнечному календарю. Лунный календарь зародился еще у древних охотников и собирателей и был основан на приблизительной связи лунного цикла с менструальным. Год строился на сроках беременности основного вида промыслового зверя – от гона от отела. Поэтому год насчитывал около 270 дней, то есть 9-10 лун, а зимнее время практически выпадало. Когда же люди перешли к земледелию, появился солнечный календарь для определения сроков посевов и жатвы, которые были связаны со сменой времен года и видимым движением солнца. С введением лунно-солнечного календаря ( III — VII вв.) первый день нового года, то есть первый день первой луны, передвинулся со дня полнолуния на день новолуния. Но многие, особенно местные праздники по сей день отмечаются по лунному календарю, поэтому у них скользящая дата по солнечному. Для определения их даты в настоящее время к старому счислению следует добавить один месяц (например, 15-й день седьмого месяца по лунному календарю ныне соответствует 15 августа). Сохранение их празднования по лунному календарю во многом объясняется тем, что он-то как раз и является старым сельскохозяйственным календарем, теснейшим образом связанным с жизнью людей и их верой в помощь божеств. [1]
Календарь систематизирует и упорядочивает события года, он вносит определенный порядок в сферу празднования. За праздниками закрепляются определенные отрезки времени, создается их периодичность. Следовательно, знание календаря помогает глубже понять многообразие японских праздников и их особенности.
Молодякова Э.В. «Синтоистские праздники» с. 469-509// Синто – путь японских богов: в 2 т. Т. I . Очерки по истории синто. СПб.: Гиперион, 2002. – 704 стр.
Маркарьян С.Б., Молодякова Э.В. Праздники в Японии, М.:Наука. Главная редакция восточной литературы, 1990. – 248 стр.
Журнал Ниппония, №34 «Жизнь и культура Японии – Календарь событий года, Хэйбонся Лимитед, Япония, 2005. – 27 стр.
Пронников В.А., Ладанов И.Д., ЯПОНЦЫ этнопсихологические очерки, М., «ВиМ», 1996. – 348 стр.
Источник статьи: http://moluch.ru/archive/45/5457/