РУССКО-БУРЯТСКИЙ РАЗГОВОРНИК
ЗНАКОМСТВО ТАНИЛСАЛГА
Здравствуйте! Сайн байна! (Мэндэ амар!)
Разрешите познакомиться Тантай танилсахыемни
с вами зүбшөөгыт
Меня зовут Петр Би Петр гэжэ нэрэтэйб
Моя фамилия Иванов Фамилимни Иванов
Отчество у меня Алексеевич Алексеевич гэжэ обогтойб
А как вас зовут? Та хэн гэжэ нэрэтэйбта?
Меня зовут Намжилма. Минии нэрэ Намжилма
Как ваша фамилия? Та хэн гэжэ фамилитайбта?
Моя фамилия Гармаева Фамилимни Гармаева
Как ваше отчество? Хэн гэжэ обогтойбта?
Мое отчество Нанзатовна Нанзатовна гэжэ обогтайб
Я очень рад, что познакомился Тантай танилсаһандаа
с вами баяртайб
Какая у вас национальность? Та ямар яһанайбта?
По национальности я бурятка Би буряад яһанайб
Кто вы по национальности? Та ямар яһанайбта?
Я по национальности русский Би ород яһанайб
Сколько вам лет? Та хэдытэйбта?
Мне сорок два года Би дүшэн хоертойб
Откуда вы приехали? Би Москваһаа ерээб.
Как вы доехали? Харгыдаа һайн ябаагтү?
Спасибо. Доехал хорошо Һайн даа. Яһала һайн ябааб
Какие языки вы знаете? Та ямар хэлэ мэдэхэбта?
Я владею русским языком Би ород хэлэ мэдэхэб
Я не понимаю по-бурятски Буряад хэлэ мэдэхэгүйб
А вы какие языки знаете? Та ямар хэлэ мэдэхэбта?
Я знаю русский и бурятский Би буряад, ород хэлэ мэдэхэб
Очень прошу Вас научить меня Намайе буряадаар хэлэжэ
разговаривать по-бурятски һургахыетнай гуйнаб
Я постраюсь научить вас Би таниие буряад хэлэндэ
бурятскому языку һургажа үзэһүүлби даа
Я очень рад Би ехэ баяртай байнаб
Чтобы научиться говорить на Буряад хэлэ мэдэхын тула
бурятском языке, нужно буряадаар ходо хөөрэлдэхэ
чаще говорить на нем хэрэгтэй
Я считаю, что ваше мнение Танай һанамжа тон зүб.
До свидания! Баяртай
- 5
- 4
- 3
- 2
- 1
(26 голосов, в среднем: 3.7 из 5)
Как сказать на бурятском языке слово «пятьдесят»?
У Вас на вопрос «Как вас зовут» не перевод, а ответ!
Добрыи день. Спасибо за поправку.
Благодарю за то, что заходите и читаете. Это большая поддержка для меня. Всего вам хорошего.
перевидите на бурятский»»»»» Кабанский район был создан 26 сентября 1927 года. Территория – 13 470 кв.км. Население – 70 тыс. чел. Районный центр – с. Кабанск. По территории района проходит федеральная автотрасса «Байкал» и Восточно-Сибирская железная дорога. Административный центр Кабанск отдален от магистралей на 7 км. Расстояние до города Улан-Удэ по автотрассе – 120 км.
Кабанскын аймаг 1927 оной сентябриин 26-да байгуулагдаһан. Дэбисхэр — 13 470 дүрбэлжэн км. Хүн зон — 70 мянган хүн.
Аймагай түб — Кабанск һуурин. Аймагай дэбисхэр дээгүүр «Байгал» федеральна харгы ба Зүүн-Сибириин түмэр харгы гарадаг.
Аймагай түб Кабанск гол харгыһаа 7 км зайтай. Улаан-Үдэ хотоһоо 120 км холо байдаг.
Здравствуйте, у меня скорее просьба, не поможете сделать перевод доклада с русского на бурятский)))
Не будет свободного времени. 18 ноября церемония награждения победителеи конкурса «История моего рода».
Поэтому физически не смогу сделать.
Сайн байна. Би буряад, ород хэлэ мэдэхэб. Как правильно перевести: я буду знать( или знаю) бурятский и русский языки? У вас «Откуда вы приехали?» — это же не так переводится как «Би Москваһаа ерээб». Мне как самостоятельно изучающему более важен дословный перевод, а не литературный. Например, «Минии нэрэ Намжилма»- » Мое имя Намжилма», а не «Меня зовут Намжилма». һайн даа.
Сайн байна! Би ород хэлэ мэдэхэб. Би буряад хэлэ мэдэхэб. Или: Би буряадаар мэдэхэб. Би ородоор ойлгодогби. Буряад хэлэн баян даа.
Здравствуйте помогите пожалуйста перевести.Как будет на бурятском эти цифры.537.689.431.347.5342.4656.2600.2017,
Табан зуун гушан долоо, Зургаан зуун наян юһэ, Дүрбэн зуун гушан нэгэ, Гурбан зуун дүшэн долоо, Табан мянга гурбан зуун дүшэн хоёр, Хоёр мянга зургаан зуу, Хоёр мянга арбан долоо,
Здравствуйте! Помогите мне пожалуйста перевести следующее — Мой самый дорогой человек! Я безумно люблю тебя, ты самое важное что есть в моей жизни, я благодарна Богу и твоим родителям за то, что ты есть! Я знаю сейчас нам тяжело и твоя мама никак не принимает меня, но я уверена вместе мы все сможем! Спасибо тебе! Я обожаю тебя, любимый!)
Минии хайратамни! Алтан дэлхэй дээрэ шамайе түрэһэн аба эжыдэшни,ами наһа үршөөһэн Бурхан багшада баярые хүргэнэб!Ажабайдалдамни амин голни болоһон шамда дурланаб! Мүнөөдөө эжышни бидэ хоёрые дэмжэнэгүй, теэд ши бидэ хоёрой дуран эгүүридэ мүнхэ! Шамда баярые хүргэнэб! Хайратамни, би шамдаа дуратайб!
здравствуйте. что значит имя Налхан в переводе с бурятского? спасибо
Добрый день помогите пожалуйста перевести на бурятский : Добро пожаловать в Бурятию!
Здравствуйте! Подскажите как будет на бурятском языке слово друг?
Здравствуйте! Подскажите как будет на бурятском языке слово ПОЖАЛУЙСТА?
Здравствуйте! Пож-ста, помогите перевести на бурятский — конченный человек, заранее спасибо.
Здравствуйте! Пож-ста, помогите перевести на бурятский — конченный человек, заранее спасибо, с уважением Данзан.
Тулюур хүн
или
Доройтоһон хүн
Здравствуйте!
подскажите, пожалуйста, как переводится Намда хэрэгтэ?
Добрый день! Очень прошу помогите перевести, правильно ли, сомневаюсь? :
Вход — Орохо
Выход — Гараха
Не входить — Орожо болохогуй (и далее — бурятская «у» — знаю)
Туалет мужской — эрэ хунэй — юун бэ.
туалет женский — эхэнэр хунэй .
туалет для людей с ограниченными возможностями здоровья — эрэмдэг (бэетэй) зоной .
Гардероб — (дээдэ?) хубсаhаа тушааха газар (таhаг?)
не курить — тамхи татажа болохогуй
не разговаривать — зугаалдажа болохогуй
зона кафе — холлолгын таhаг (булан?)
ресепшн — тэмдэглэлгын таhаг (булан?)
читальный зал — уншалгын таhаг
зона абонемента (отдел библиотеки, где берут книги на дом) — .
зона периодики — сэтгуул, сонинуудай таhаг .
компьютерная зона — .
зал для конференций —
мастер-классы — мэргэжэл шудалга??
учебные классы — hуралсалай таhалганууд?
детская зона — ухибуудэй зоно (булан, талмай. )
киноклуб — кино харалгын клуб ?
зона для слабовидящих — муугаар харадаг зоной (булан, талмай, таhаг. )
Очень благодарна буду — Любовь Владимировна, р. 21-11-89
друзья, выручайте пожалуйста!
«у нашего Жамбала скоро день рождения»
«Жамбал, дорогой друг, с днём рождения»
как будет седьмой класс на бурятском
здраствуйте переведите на бурятский язык следующие фразы седьмой третий урок восьмое место шестой дом
Здравствуйте!
Подскажите, пожалуйста, как по-бурятски: Счастливого пути!
хэды ондо Буряад-Монголой АССР тогтоһон бэ-переведите пожайлуста
Сайн байна!пожалуйста подскажите, стихотворение «Джульетта» на бурятском языке, кто автор? может и стих сам знаете?
САЙН БАЙНА. Я знаю , что в бурятском языке несколько наречий и есть литературный бурятский язык. Я уже лет 10 понемногу учу язык. И вот возник вопрос.. Как сказать. ХОЧУ?
мнения разделились. Кто то говорит ХАРЕКТЭ, кто то ХАНАТАП. как правильно? Спасибо.
еще.. ТАНЭЛ СЭКТКЭ — ЗНАКОМТЕСЬ.. у Вас несколько по иному. Вы какое наречие представляете? я живу в
Кабанском районе и многое не сходится с БУРЯТСКО — РУССКИМ СЛОВАРЕМ. Возможно ли, что меня не поймут в Иркутской области?
Сайн байна. Скажите,пожалуйста, перевод сочетания эмшэн таблиг
Эмшэн-лекарь Таблиг -это слово не нашла ни в бурятско-русском, ни монголо-русском словаре. Может так назвали таблетку.лекарство. Не знаю. Ни разу не слышала.
Не нашла это слово таблиг ни в бурятско-русском,ни монголо-русском словаре.
Источник статьи: http://mungen-tobsho.com/archives/3417
Благопожелания к празднику Белый месяц
статья по теме
Поздравления с Сагаалганом на русском и бурятском языке могут прозвучать на официальных и неофициальных мероприятиях, которые проводятся в эти дни на предприятиях, в учреждениях культуры, школах и вузах. Эти стихи украсят собой стенгазеты, которые выпускают к празднику.
Скачать:
Вложение | Размер |
---|---|
blagopozhelaniya_k_prazdniku_belyy_mesyats.docx | 26.8 КБ |
Предварительный просмотр:
Не забудьте в эти праздничные дни уделить внимание тем, кто вам дорог! Теплые слова поздравления с праздником Сагаалган по-бурятски с переводом на русский язык помогут вам выразить теплые чувства по отношению к близким людям.
Сагаан hараар. Сагаалганаар.
Орожо байhан жэлээр таа бугэдэноо амаршалнаб!
Булта амар мэндэ ябая ,
сагаан сэдьхэлтэй,
Эртын наранhаа эм абажа,
Эхэ газарhаа хусэ абажа,
тэгшэ баясажа,hуухамнай БОЛТОГОЙ.
Талын сэсэг шэнги сарюун,
хадын уhан шэнги арюун,
булагай уhанда адли тунгалаг сэдьхэлтэй,
булад эритэдэл адли хурса ухаатай,
ута наhа наhалжа,удаан жаргал эдлэжэ ябахыетнай унэн зурхэнhоо хусэнэб.
Энэ гараhан Нохой жэлдээ!
Амгалан тайбан,элуур энхэ,
Сагаан сэдьхэлтэй,буян хэшэгтээ,
Ута наhатай,удаан жаргалтай,
Хани нухэдтэй,хундэтэй,
Убшэ зоболон мэдэнгуй,
Ажалдаа амжалтатай,
Бурхандаа табиhан далгатнай
Баян хэшэгтээ байг,
Бурхандаа ургэhэн сайтнай-hанаhан хэрэгыетнай бутээжэ байг,
Баруун таладаа бурхан багшын hахюуhатай,
Зуун таладаа Зонхобо бурханай тушэгтэй,
Ара таладаа Абида бурханай абаралтай,
Оро дээрээ Ошор ваани ошотой,
Буурашагуй буянтай,даашагуй далгатай,
Мунгэн шэнги мунхэ наhатай,
Утаhан шэнги ута наhатай,
Унэр баян ажа hуухатнай болтогой.
САГААН hАРААР.
САГААЛГАНААР.
Түрэл hайхан арад зондоо
Шэнэ жэлэй — Амар Мэндэ!
Тэнюyн hайхан Буряaд Оромной
Амгалан мэндэ ажаhууг лэ,
Буурал сагаан буряад таламнай
Жаргал баяраар билтараг лэ!
Табан хушуута малаа үдхэжэ
Арад зомной баясаг лэ,
Эрдэмэй дээжые дууhан үзэжэ
Yри хүүгэднэй баярлуулаг лэ!
Эжы абанарнай үхибүүдээ суглуулан
Бууза хуушуураа шанаг лэ,
Yетэн нүхэднэй сугтаа уулзан
Ахатан зоноо золгог лэ!
Сагаан hараар! Сагаалганаар!
Нарамнай шэнээр мандаг лэ!
Шэнэ жэлээр! Шэнын нэгэнээр!
Тоонто нютагнай жаргаг лэ!
Гараха жэлдээ гарзагүй,
Гай тодхор үзэнгүй,
Орохо жэлдээ олзотой,
Омог дорюун баяртай,
Һанаһан хэрэгээ бүтээжэ,
Һарбайһан бүхэнээ абажа
Һайн ябахамнай болтогой!
Эм гэхэ хэбэргүй,
Энэ гэхэ зоболонгүй,
Элүүр энхэ бэетэй,
Эндэ энхэ
Тэндэ тэгшэ,
Эбтэй һайн байхамнай болтогой!
Шэнэ жэлэй угтан байжа,
Хуушан жэлдээ баяр хургэн,
Дахин,дахин хэлэжэл байя
Уроолэй hайхан угэнуудые.
Олон хунэй хэлэхэ бури
Хусэ орон хурэжэл байха.
Эхилhэн юумэмнай
Тугэсэхэ болтогой !
Урма зоригнай
Хурсадаха болтогой !
Одо заяамнай
hэргэхэ болтогой !
Бэеэ махабаднай
Шангадаха болтогой !
Аба эжы хоернай
Амиды бурхан болтогой !
Анда нухэднай
Тулга байхань болтогой !
Аха , дуунэрнай
Тушэг байхань болтогой !
Адуу малнай
Удэхэ болтогой !
Алта мунгэмнай
Арьбажахань болтогой !
Ажал худэлмэримнай
Амжалта тугэс болтогой !
Бухы haнаhaмнай
Номын еhoop
Бутэхэнь болтогой !
Сагаан hараар .
Үргэн харгын үлзы шэмэг,
Үшөө нэгэ наhа нэмээд,
Ута наhа, удаан жаргал
Улад зондоо үреэн орхёод,
Тахяа жэлнай үнгэрбэ.
Ажабайдал саашаа hайхан,
Айраг тараг hабаар халима,
Амар тэнюун мэндээр золгоод,
Аажам буубал НОХОЙ жэлнай!
Сагаан hараар,
Сахилзама hайхан сагаалганаар,
hахал сагаан абанараа,
hаншаг сагаан эжынэрээ,
Түбшэн түни ахайнараа,
Таатай арюун абгайнараа,
Үеын сасуутан нүхэдөө,
Үндыжэ ябаhан дүүнэрээ,
Үлзы хөөрьхэн хүүгэдөө
Сагаан эдеэгээ салгидуулан,
Сагаан сэдьхэлээ бурьялуулан
АМАРШАЛНАБ.
hаруул бодолтой,
hайхан hанаатай,
Сэсэн үгэтэй,
Сэбэр сэдьхэлтэй,
Наадатай, зугаатай,
Налгай жаргалтай,
Элбэг баян,
Элүүр мэндэ,
Энхэ амгалан
АЖАhУУХАТНАЙ БОЛТОГОЙ.
Сагаан hараар, Сагаалганаар!
Сарюун дорюун убгэд, хугшэд!
Сасуу олон уеын нухэд!
Сагаалганай амар мэндэ!
Жэл бухэндэ жэгдэ амгалан,
Он бури омог дорюун,
Олон жэлдэ олошорон байхадаа,
Одоо жаргал эдлэел бултадаа!
Баруун таладаа бурхан сахюусатай,
зун таладаа зонхобо бурхантай,
орой дээрээ одо заяатай,
улгэн дайдаhаа ургэмжэтэй ябахатнай болтогой!
Сагаан hараар, Сагаалганаар!
Тэнюухэн удэрэй амар Мэндээ!
Таатай зохид жэл орожо,
Туби дэлхэйдээ булта бутэн бурин,
Тала дайдаараа мал-хулнай
Тарган тобир,
Тэршээ багашуулнай хухюутэй,
Томоотой араднай жаргалтай,
Туруу убгэд хугшэднай
Туурээжэ haйхан уреэлээ,
Табан унгын сэсэгтэл,
Тэнгэриин шэмэг hoлонгодол,
Тубшэн даруу зангаараа,
Туухэ бэшэгээ арьбадхажал,
Туруу буряад арадни
Тумэн жэлдэ амгалан тэнюун,
Толорон, туяаран hyухамнай Болтогой!
Светлый праздник Сагаалган
Сегодня мы встречаем,
Вам привет горячий свой
От сердца посылаем!
Здоровья, мира и добра
От души желаем!
ССагаалганом всех друзей
Нынче поздравляем.
***
Пророчит лунный календарь,
Что новый год уже настал,
Приходит к нам Сагаалган,
Монгольский счет идет годам.
Пусть обновляется природа,
Приносит счастье нам на годы,
И очищается душа,
Как белый снег она свежа.
Ведь наша жизнь полна чудес,
Как Будды красочный дворец.
Придет Богиня Палден Лхамо,
Как рассердившаяся мама.
Но встретим мы её теплом,
Чтоб все вернулось к нам потом.
Обряд Дугжуубы пройдем,
Не будем думать о плохом.
Золгое! Поздравляю я,
С Сагаалганом вас, друзья!
***
Белый месяц! Белый месяц!
Месяц долгожданный!
Сагаалган – народный праздник,
Он всегда желанный.
Эх, и весело же нам,
Отмечаем Сагаалган!
Вы сжигайте на костре
Все свои напасти!
Выше к солнцу пусть летит
Конь вороней масти!
Эх, и весело же нам,
Отмечаем Сагаалган!
***
Пророчит лунный календарь,
Что новый год уже настал,
Приходит к нам Сагаалган,
Монгольский счет идет годам.
Пусть обновляется природа,
Приносит счастье нам на годы,
И очищается душа,
Как белый снег она свежа.
Ведь наша жизнь полна чудес,
Как Будды красочный дворец.
Придет Богиня Палден Лхамо,
Как рассердившаяся мама.
Но встретим мы её теплом,
Чтоб все вернулось к нам потом.
Обряд Дугжуубы пройдем,
Не будем думать о плохом.
Золгое! Поздравляю я,
С Сагаалганом вас, друзья!
***
Праздник бродит по свету
Входит в детские сны
В день рождения планеты,
В день рождения луны.
Позабудем печали,
Миром кончим раздор,
В этот день начинаем
С Буддой мы разговор.
Пусть закружится ехор,
Как в степи белый снег.
Радость – это неплохо.
Счастлив будь, человек!
Пусть натянуты нервы,
Скачет конь как огонь,
А прибудет пусть первым
Белый в яблоках конь.
Праздник бродит по свету,
Скоро будет весна.
С днем рожденья, планета!
С днем рожденья, луна!
***
Гаража ерэпэн энэ шэнэ жэлдэ
Газар дайдамнай урэжэлтэй байг лэ,
Хото город, худоо нютаг буридэ
Хонин тоолэй , сагаан эдеэн дэлгэрэг лэ!
Хун бухэн- хугшэн залуу илгаагуй
Хунгэн солбон энхэ элуур ябаг лэ!
Пусть сбудется все, что вами задумано,
Пусть приумножатся ваши богатства.
Пусть небо высокое вас благословит,
Пусть мать-земля вас счастьем одарит,
Пусть будут у вас дети и внуки,
Пусть не смолкает веселый смех!
Да будет так.
***
Шэнэ жэлдэ шэн зоригтой,
Жэбжэгэр задарюун бэетэй,
Жаргал дүүрэн шарайтай.
Ябахатнай болтогой!
Будьте здоровы в Новом году
Будьте стройны и красивы,
Пусть сияют радостью ваши лица.
Да будет так!
***
Абын эжын уреэлтэй
Аглаг тэнюун нютагтаа
Арюан hайхан байдалтай
Амгалан hуухатнай болтогой!
С благословения родителей,
На благодатной земле,
Живите счастливо и в достатке!
Источник статьи: http://nsportal.ru/nachalnaya-shkola/vospitatelnaya-rabota/2018/03/06/blagopozhelaniya-k-prazdniku-belyy-mesyats