Праздник с праздником по узбекски перевод

праздник

1 праздник

См. также в других словарях:

ПРАЗДНИК — [зн] праздника, м. 1. В религиозном обиходе день (или несколько дней подряд), посвященный памяти какого–н. религиозного (исторического или легендарного) события или так наз. святого (церк.). Праздник пасхи. Праздник кущей. 2. День торжества в… … Толковый словарь Ушакова

праздник — Табель, праздничный (табельный, неприсутственный, царский) день; торжество, триумф. Праздник большой, церковный, престольный. Табель высокоторжественных и викториальных дней. .. Прот. будень. См. день править праздник, справлять праздник. … … Словарь синонимов

ПРАЗДНИК — противопоставленный будням (повседневности) отрезок времени, характеризующийся радостью и торжеством, выделенный в потоке времени в память, или в честь кого или чего либо, обладающий сущностной связью со сферой сакрального, отмечаемый в… … Энциклопедия культурологии

Праздник — П. Господня существовал уже в IV в., что указывает на ещеболее раннее его происхождение. Св. Елена, мать Константина Вел.,построила на горе Фаворе храм в честь П. господня, разрушенный Саладиномв XIII в. В VIII в. св. Иоанн Дамаскин и Козьма… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

ПРАЗДНИК — ПРАЗДНИК, а, муж. 1. День торжества, установленный в честь или в память кого чего н. Первомай п. весны. 2. День или ряд дней, отмечаемых церковью в память религиозного события или святого. В день храмового праздника. Престольный п. (в честь… … Толковый словарь Ожегова

ПРАЗДНИК — в архаичной мифопоэтической и религиозной традиции временной отрезок, обладающий особой связью со сферой сакрального, предполагающий максимальную причастность к этой сфере всех участвующих в П. и отмечаемый как некое институциализированное (даже… … Энциклопедия мифологии

Праздник — Праздник ♦ Fête Особый момент, часто заранее вписанный в календарь в память о другом, который принято отмечать; первоначально – повод к благоговению, затем – к радостному времяпрепровождению. В наше время последний повод все заметнее… … Философский словарь Спонвиля

праздник — веселый (Бальмонт); радостный (Фруг); светлый (Бальмонт, Фруг); шумный (Фруг, Языков) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества товарищество Скоропечатни А. А. Левенсон . А. Л. Зеленецкий. 1913. праздник Бесподобный,… … Словарь эпитетов

Праздник — см. Торжество (Источник: «Афоризмы со всего мира. Энциклопедия мудрости.» www.foxdesign.ru) … Сводная энциклопедия афоризмов

праздник — праздник. Произносится [празник] … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

праздник — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? праздника, чему? празднику, (вижу) что? праздник, чем? праздником, о чём? о празднике; мн. что? праздники, (нет) чего? праздников, чему? праздникам, (вижу) что? праздники, чем? праздниками, о чём? о… … Толковый словарь Дмитриева

Источник статьи: http://translate.academic.ru/%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B4%D0%BD%D0%B8%D0%BA/ru/uz/

Русско-узбекский разговорник

Узбекистан – древнее государство, расположенное в самом центре Средней Азии. В Узбекистане расположены города – наследие ЮНЕСКО: Самарканд, Бухара и Хива. Эти города являются местами наиболее посещаемыми туристами. Каждый из этих городов пропитан историей и древними памятками архитектуры. Каждый, кто хоть как то интересовался историей – знает, что Узбекистан это колыбель Средней Азии, и в этой республике есть на что посмотреть.

Здесь все продуманно для любого из видов туризма, начиная от экстремального отдыха в горах Чимгана и Нуратинских горах, и заканчивая элитными пятизвездочными отелями Ташкента. Казалось бы, что может пойти не так. Однако есть кое-что, что может пагубно повлиять на ваш отдых – незнание узбекского языка. Для того, что бы ваше пребывание в Узбекистане запомнилось вам только позитивными моментами, мы предлагаем скачать на нашем сайте отличный русско-узбекский переводчик, сделать это вы сможете совершенно бесплатно. Этот переводчик состоит из самых важных и нужных для туриста слов и фраз, и разделен на темы, для того что бы вы быстро смогли найти подходящие слова. Ниже представлен перечень этих тем и их краткое описание.

Общие фразы

Добро пожаловать Хуш Келибсиз!
Входите Киринг
С Новым Годом Янги Ийлингиз Билан
Хорошо, что Вы приехали Келиб джуда яхши килибсиз
Мы всегда Вам рады Сизга хамма вакт эшигимиз очик
Я к вашим услугам Мен сизнинг хизматингизга тайёрман
Как Вас зовут? Исмингиз нима?
Минуточку Бир дакика
Ваше лицо кажется мне знакомым Менга таниш куриняпсиз
Как поживаете? Яхшимисиз?
Как дела? Ишларингиз калей?
Как жизнь? Яхши юрибсизми?
Все в порядке? Хаммаси джойдами?
Я слышал, Вы женились Ештишимча уйланябсиз
Примите мои наилучшие пожелания Менинг енг яхши ниятларимни кабул килгайсиз
Что случилось? Нима булди?
Желаю скорейшего выздоровления Мен сизга тезда согаиб кетишингизни тилайман!
Мне надо идти Енди кетишим керак
Пока Хайр
Увидимся в Воскресенье Якшанбагача
Пожалуйста, приезжайте еще Яна келинг
Передавай мои лучшие пожелания родителям Ота-оналарингизга мендан салом айтинг
Поцелуй детей от меня Болаларингизни упиб куинг
Не забудь позвонить мне Кунгирок килишни унитманг
Приезжайте к нам Бизникига келинг
Который час? Соат неча?
Ну, пока Хайр енди
Как у Вас дела? Калайсиз?
Доброе утро Хайрли тонг
Добрый день Хайрли кун
До свидания Хайр
Доброго пути Ок йул
Хорошо Яхши
Добро пожаловатьз Хуш келибсиз
Я Мен
Ты, Вы Сен, сиз
Мы Биз
Он/она У
Они Улар
Могу ли я Вам помочь? Сизга кандай ёрдам бера олмаман?
Как туда добраться? У ерга кандай бораман?
Как далеко это находится? Канча узокликда жойлашган?
Сколько это займет времени? Канча вакт олади?
Сколько это стоит? Бу канча туради?
Что это такое? Бу нима?
Как Вас зовут? Сизнинг исмингиз нима?
Когда? Качон?
Где/куда? Каерда / каерга?
Почему? Нега?

Прогулки по городу

Идти верх Тепага юринг
Идти вниз Пастга боринг
Поворачивать Кайилинг
Направо Унга
Налево Чапга
Прямо Тугрига
Сзади Оркада
Север Шимол
Юг Жануб
Восток Шарк
Запад Гарб
Вверх Тепага
Вниз Пастга
Правильно Тугри
Неправильно Нотугри

В ресторане

Говядина Мол гушти
Курица Товук
Холодный Совук
Пить Ичмок
У меня нет Менда йук
Есть Бор
Простите меня Кечирасиз
Выход Чикиш
Женщина Аёл
Рыба Балик
Фрукты Мева
У вас имеется…? Сизларда … борми?
Горячий Иссик
Извините Кечирасиз
Мужчина Эркак
Мясо Гушт
Деньги Пул
Баранина Куй гушти
Нет Йук
Пожалуйста Мархамат / Илтимос
Свинина Чучка гушти
Соль Туз
Магазин Дукон
Сахар Шакар
Спасибо Рахмат
Туалет Хожатхона
Подождите Кутиб туринг
Хотеть Хохлаш
Вода Сув
Читайте также:  Календарь экологических праздников 2020 года

Отказ

Нет, я не могу это сделать Мен кила олмайман
Ни коим образом Хеч-да
Насос не работает Насос ишламаяпти
Механизм не в порядке Механизм яхши эмас
Простите, я не могу помочь Кечиринг, ёрдам килолмайман
Нет Ёк
Конечно же нет Ёк, албатта
Это даже не обсуждается Бу тугрида гап хам булиши мумкин емас
Нельзя Мумкин емас
Это не так Булмаган гап
О, нет Ёк, ёге
Ни в коем случае Илоджи ёк
Никогда! Хеч качон!
Прекратите шуметь! Шокин килмасангиз!
Я не знаю Билмадим
Не обещаю Суз беролмайман
Да Хуп
Посмотрим Курамиз
Простите, я занят Кечирасиз, бандман
У меня дел по горло Мени ишим бошимдан ошиб ётибди

Согласие

Хорошо Яхши
Очень хорошо Джуда яхши
Еще лучше Яна яхши
Правильно Тугри
OK Яхши
Договорились Келишдик
Спасибо Рахмат
Конечно Яхши
С радостью Яхши
Большое спасибо Катта рахмат

Цифры

Один Бир Одиннадцать Ун бир
Два Икки Двенадцать Ун икки
Три Уч Двадцать Йигирма
Четыре Турт Тридцать Уттиз
Пять Беш Сорок Кирк
Шесть Олти Пятьдесят Эллик
Семь Етти Сто Юз
Восемь Саккиз Тысяча Минг
Девять Туккиз Миллион Миллион
Десять Ун Миллиард Миллиард
Много Куп Немного Оз

Телефон

Звонить Кунгирок килмок
Номер Ракам
Вам звонок из Лондона Сизга Лондондан кургирон килишяпти
Алло Алло
Слушаю Ешитаман
Алло, с кем я говорю? Алло! Мен ким билан гаплашяпман?
Это номер 273-55-64? Бу 273-55-64ми?
Да Ха
Да, правильно Ха, тугри
Да, это я Ха, бу мен ман
Простите, вы ошиблись номером Кечирасиз, ракамн нотугри терилган
Простите, здесь такого нет Бизда бундай одам ёк
Повесьте трубку Трубкани куинг

Дни недели

Понедельник Душанба
Вторник Сешанба
Среда Чоршанба
Четверг Пайшанба
Пятница Жума
Суббота Шанба
Воскресенье Якшанба

Общие фразы – слова и фразы, которые пригодятся в повседневной жизни. Здесь есть перевод слов, которые можно употреблять для знакомства с гражданами Узбекистана, слова приветствия, прощания и еще множество фраз, которые вам очень пригодятся во время путешествия.

Отказ – фразы и слова, с помощью которых вы сможете отказать в чем-либо представителям местного населения. Так же, очень нужная и полезная тема.

Согласие – полная противоположность темы «Отказ». Открыв эту тему, вы найдете подходящие слова согласия на любое предложение, в разной форме.

Телефон – невероятно важная и полезная тема, благодаря которой вы сможете общаться по телефону с кем-то из местного населения. К примеру, вы сможете вызвать такси, заказать обед в номер или позвать горничную, и многое другое.

Цифры – список цифр, их правильное произношение и перевод. Знать, как звучит та или иная цифра очень полезно, ведь вы будете совершать покупки, оплачивать такси, экскурсии и другое.

Дни недели – тема, в которой вы найдете, как правильно переводиться и звучит каждый день недели.

Ресторан – гуляя по городу, вам наверняка захочется заглянуть в ресторанчик, что бы отведать национальных блюд или просто выпить чашечку чаю или кофе. Но для того что бы совершить заказ нужно знать как это делать на узбекском языке. Эта тема поможет вам справиться в такой ситуации.

Ориентация в городе – словосочетания и слова, которые рано или поздно понадобятся вам во время путешествия.

Благодаря этой теме вы никогда не заблудитесь, а даже если заблудитесь, легко найдете верный путь, спросив у местных жителей, куда вам идти.

Источник статьи: http://iturizmo.ru/razgovorniki/russko-uzbekskij-razgovornik.html

Тосты, поздравления и пожелания на свадьбу, юбилей и день рождения, другие праздники на узбекском языке

Ниже представлен сборник свадебных узбекских тостов и поздравлений на узбекском языке. Можете выбрать для себя что-то из них или заказать персональное пожелание у нас, как и выбрать любую услугу для организации узбекской свадьбы и другого праздника.

Узбекские поздравления и тосты на свадьбу

Assalomu alaykum aziz yurtdoshim!
Olloh ikkala yoshni taqdirina bir qilgan ekan, ikkalangiz ham baxtli bulishga loyiqsizlar! Siz shunday baxtli bulingki, uzgalarni ham quvonchdan boshi osmonga yetsin, shunday baxtli bulsinki, uzgalarsizga havas bilan boqsin. Olloh sizlarga bitmas-tuganmas shirin hayot in`om etibdimi, biz ham shu qatori sizni chin yurakdan muborakbod etamiz!

Машинный перевод на русский:
Дорогие соотечественники!
Поскольку Аллах сделал двух молодых людей судьбой одной, вы оба заслуживаете того, чтобы быть счастливыми! Будьте так счастливы, что пусть от радости съедят голову к небу, пусть так счастливо покормят чужое с завистью. Аллах даровал вам бесконечную сладкую жизнь, и мы искренне поздравляем вас в этом ряду!

Nurlarga ko’milgan bu maskan bu kun,
Sizlarga baxt tilar pok niyat ila.
Oppoq libosdagi ko’ngli oq kelin,
Baxtli bo’ling bu kun yoringiz birla.

Машинный перевод на русский:
В этот день в этом месте похоронены лучи,
С чистым намерением пожелать вам счастья.
Веселая Белая невеста в белом платье,
Будьте счастливы в эти дни ваш дом один за другим.

Азиз ___ ва ___!
Сизларни чин қалбимиздан табриклаймиз. Сизга бахтли узоқ умр, уйингиз болаларга тӯлишини орзу қиламиз! Илоҳо сизнинг оилангиз аҳл ва мустаҳкам бӯлсин!

Дорогие ___ и ___!
Поздравляем вас от всей души! Желаем долгой счастливой жизни и детишек полный дом! Пусть ваша семья будет дружной и крепкой!

Aytishlaricha, o’zining uyida baxtli bo’lgan inson, xamisha baxtlidir. Barcha xalqning madaniyatida, oyla eng muxim qadr. Keling bizning oylamizga xamma yaxshiliklar tilaymiz!

Айтишларича, озининг уйдабахтлиболган инсон, хамиша бахтлидир. Барча халкнинг маданиятида, ойла энг мухим кадр. Келинг бизнинг ойламизгахамма яхшиликлар тилаймиз!

Перевод:
Говорят, что счастлив тот, кто счастлив у себя дома. Семья – главная ценность в культуре любого народа. Позвольте пожелать вашим семьям всего самого наилучшего!

Sizga tinchlik, orzu-umid va ezgulik tilaymiz, Sizning xayotingiz baxtli bo’lsin va Sizga yaqin bo’lgan insonlar bilan rozilik va xamfi kirlik bo’lsin!

Транслитерация на русский язык:

Сизгатинчлик , орзу-умид ва эзгулик тилаймиз , Сизнинг хаётингиз бахтли болсин ваСизгаякин булган инсонлар билан розилик ва хамфикирлик болсин!

Читайте также:  Праздник ивана купала ведьмы

Желаем вам мира, надежды и добра, чтобы ваша жизнь была счастливой, и в ней всегда царило согласие и взаимопонимание с близкими вам людьми!

Sizga, qarindoshlaringizga, tanishlaringizga, do’stlaringizga baxtlik tilaymiz, barcha ishlarda omad! Tinchlik, ezgulik, hamfi kirlik!

Транслитерация на русский язык:

Сизга, кариндош-ларингизга, танишларингизга, достларингизгабахтлик тилаймиз , барча ишларда омад ! Тинчлик , эзгулик , хамфикирлик !

Счастья вам, вашим родным, близким, друзьям, успехов во всех начинаниях! Мира, добра, взаимопонимания!

Chin qalbimdan Sizga, aziz do’stlar, sog’-salomatlik, baxtlik, tinchlik va xotirjamlik tilayman!
Транслитерация:
Чин калбимдан Сизга, азиз достлар, сог-саломатлик, бахтлик, тинчлик ва хотиржамлик тилайман!
Перевод:
От всей души желаем Вам, дорогие друзья, крепкого здоровья, счастья, мира и благополучия!

Sizga tinchlik, orzu-umid va ezgulik tilaymiz, Sizning xayotingiz baxtli bo’lsin va Sizga yaqin bo’lgan insonlar bilan rozilik va xamfi kirlik bo’lsin!
Транслитерация на русском языке:
Сизгатинчлик , орзу-умид ва эзгулик тилаймиз , Сизнинг хаётингиз бахтли болсин ваСизгаякин булган инсонлар билан розилик ва хамфикирлик болсин!
Перевод:
Желаем вам мира, надежды и добра, чтобы ваша жизнь была счастливой, и в ней всегда царило согласие и взаимопонимание с близкими вам людьми!

Bu qadaxni Sizning sog’lig’ingiz uchun va qatnashchilar sog’lig’i uchun ko’taraman!
Транслитерация:
Бу кадахниСизнинг соглигингиз учун ва катнашчилар соглиги учун котараман !
Перевод:
Этот бокал я поднимаю за ваше здоровье и здоровье всех присутствующих!

Узбекские поздравления и тосты на юбилей и день рождения

Подарите имениннику самые теплые и нежные пожелания, написанные на узбекском языке. Среди многообразия красивых поздравлений подберите то, которое будет идеально соответствовать виновнику торжества. Прибавьте остроты празднику, повеселите всех окружающих своим прикольным пожеланием, которое вы будете вспоминать весь последующий год. Выбирайте самые лучшие, наиболее яркие поздравления с Днем Рождения, дарите море позитива всем своим друзьям, знакомым и родным. Подарив пожелание на узбекском языке, вы можете быть уверены, что вам непременно ответят тем же в ваш праздничный день.

Bu qadaxni Sizning sog’lig’ingiz uchun va qatnashchilar sog’lig’i uchun ko’taraman!
Транслитерация на русском:
Бу кадахниСизнинг соглигингиз учун ва катнашчилар соглиги учун котараман !
Перевод:
Этот бокал я поднимаю за ваше здоровье и здоровье всех присутствующих!

Tug’ilgan kuningiz bilan tabriklayman va sizga ijobiy fikr yuritishni, chiroyli orzu qilishni, chin dildan sevishni va dabdabali yashashni tilayman! Va har bir kun taqvimning muhim belgisiga aylansin, quvnoq kuy har doim yurak uchun baxt yozuvlari bilan yangrasin.

Sizga kasal bo’lmasligingizni, xafa bo’lmasligingizni, ko’p tabassum qilishingizni, baxt-saodat bilan porlashingizni, yillar o’tishi bilan go’zalroq bo’lishingizni, yaxshilikka ishonishingizni va shubhasiz amalga oshadigan tushni tilayman. Omad sizning yo’lboshchingiz bo’lsin, farovonlikning oltin tog’lari va shirin orzular sizning oldingizda ochiladi. Sehrli daqiqalar ko’zlaringizni yoritib tursin, muhabbat har doim mavjud bo’ladi va sizga faqat zavq bag’ishlaydi!

Tug’ilgan kuning bilan tabriklayman! Barcha orzular ro’yobga chiqsin, istaklar ro’yobga chiqsin, maqsadlarga erishilsin, sog’liq yaxshilansin va pul ko’paysin! Baxt, quvonch va ruhiy totuvlik, yorqin muvaffaqiyat, unutilmas taassurotlar va bosh aylanadigan yutuqlar, haqiqiy sevgi, haqiqiy do’stlar va hissiyotlarning yorqin kamalagi!

Tug `ilgan kuning bilan! Sizlarga sihat-salomatlik, omad, farovonlik, mehr-oqibat, quvonch, muhabbat, baxt, yaxshi kayfiyat, tabassum, yorqin taassurotlar tilayman. Har doim iliqlik va qulaylik uyingizni to’ldirsin, har qanday ob-havo sharoitida quyosh nuri sizni qizdirsin va ular haqida o’ylaganingizda istaklaringiz amalga oshsin.

Tug `ilgan kuning bilan! Har bir kun quvonch, tabassum va sovg’alar keltirsin, barcha orzular ro’yobga chiqsin va rejalar ro’yobga chiqsin, faqat samimiy insonlar, sadoqatli do’stlar qursin va umidsizlik va qayg’uga joy bo’lmasin!

Tug’ilgan kuningiz bilan tabriklarimni qabul qiling! Sizning eng yaxshi kuningizda men sizga eng yaxshi tilaklarni tilayman, shunda hayotda shuncha yaxshi his-tuyg’ular, yoqimli daqiqalar va doimiy ijobiy voqealar aylanishi mavjud. Faqat yaqinlaringiz, qarindoshlaringiz, aziz insonlarim atrofida bo’lish. Shunday qilib, muvaffaqiyat va omad hamma narsaga hamroh bo’ladi. Sen bunga loyiqsan!

Sizlarga ulkan baxt, sihat-salomatlik, chinakam sevgi, omad, farovonlik, istaklarning amalga oshishini tilayman! Hayot ijobiy his-tuyg’ular, sodiq do’stlar, quvonchli kunlar bilan to’ldirilsin. Siz uchun yorqin, yorqin, quvnoq voqealar!

Tug’ilgan kuning bilan tabriklayman! Oddiy istaklardan tashqari — baxt, sog’lik va eng yaxshi narsalar — barcha orzularim amalga oshishini, har kuni ko’plab yoqimli syurprizlar bo’lishini, sizni faqat mehribon va kerakli odamlar o’rab olishini tilayman. Va shuningdek, omad. Hamma narsada omad va har doim. Va shunda siz boshlagan har bir ish muvaffaqiyatli yakunlanadi!

Tug’ilgan kuning bilan tabriklayman! Barcha harakatlaringizda omad, istaklarni ro’yobga chiqarish, doimo yorqin va yaxshi kayfiyat, o’zingizga bo’lgan ishonch va maqsadlar sari rivojlanish. Shuningdek, sog’lik salomatligi, bayramlarda ham, ish kunlarida ham ko’proq tabassum va har kuni baxt va iliqlikka to’lsin.

Tug’ilgan kuning bilan tabriklayman! Yorqin ijobiy kayfiyat, yuksak yutuqlar, ma’naviy totuvlik, farovonlik, sog’lik, har narsada muvaffaqiyat! Hech qachon shu erda to’xtamasligingizni tilayman. Yangi g’oyalarni o’rganish, o’z-o’zini rivojlantirish va faqat eng yaxshi narsalarga intilishda omad tilaymiz!

Sizning butun hayotingiz quvonch, baxt, sog’lik, tabassum, muhabbat va yoqimli kutilmagan hodisalarga boy bo’lishini tilayman. Omad ajralmas sherigiga aylansin va barcha ishlarda faqat muvaffaqiyat doimo hamroh bo’ladi. Hatto g’ayrioddiy istaklarni amalga oshirish uchun ko’proq kuch, his-tuyg’ular va jasorat!

Tug `ilgan kuning bilan! Hayot baxtli kunlar va ajoyib daqiqalarning uzluksiz oqimi bo’lsin. Orqangizga faqat yaxshi xotiralar bilan qarashingizni, o’z kuchingizga va yaxshi umidingizga ishonch bilan umidvor bo’lishingizni va hozirgi kunda hamisha mehribon qalbi va ochiq qalbi bilan ajoyib inson bo’lib qolishingizni tilayman!

Tug’ilgan kuningiz muborak bo’lsin. Ushbu yorqin va baxtli kunda ko’p sog’lik va ulkan baxt, katta omad va quvnoq do’stlar, yaxshi voqealar va yorqin his-tuyg’ular, yorqin muvaffaqiyat va chinakam muhabbat tilayman.

Sizlarga sihat-salomatlik, g’ayritabiiy baxt, kuchli va jo’shqin muhabbat tilayman. Sizga sodiq do’stlar va unutilmas tuyg’ular nafaqat shu kuni, balki har bir yangi kun bilan yanada ko’proq. Muvaffaqiyat har doim sizning barcha harakatlaringizda hamroh bo’lsin va oila o’chog’i doimo o’chmas olov bilan yonib tursin.

Tug `ilgan kuning bilan! Bu yil sizga ko’proq ilhom va kuch-quvvat tilayman. Har bir narsa, nima qilsangiz ham, muvaffaqiyatli yakunlansin. Ko’proq sog’liq, chunki u bilan siz hamma narsani qilishingiz mumkin!

Sizlarga sihat-salomatlik, eng xohlagan baxt, chinakam sevgi va har qanday ishda muvaffaqiyatlar tilayman. Omad har doim siz bilan birga yursin, qiyinchilik va qayg’u sizga va yaqinlaringizga yo’l topolmaydi. Doimo o’zingizga ishoning va o’zingiz uchun dunyo chegaralarini kengaytirishdan qo’rqmang.

Читайте также:  Урок праздник чтобы не было войны

Yurakdagi quvonch va ko’zlardagi olov, azizlarning e’tiborlari, bugungi kunda ko’p yillar davomida ko’plab samimiy tilaklar aytilsin! Sog’lik, baxt, ilhom, yaxshi ishlar va yaqin atrofdagi odamlar, farovonlik, omad, boylik va farovonlik, muhabbat, iliqlik, qalbdagi quyosh va hamma narsa yaxshi bo’lsin!

Tug’ilgan kuningiz bilan, chin yurakdan! Birinchidan, men eng muhim narsani tilayman — bu, albatta, sog’lik, usiz qayg’udan boshqa narsa bo’lmaydi. Ikkinchidan, kuchli poydevor va hayotdagi aziz joy, u erda siz iliqlik, mehr va qulaylikni his qilishingiz mumkin. Uchinchidan, keladigan hamma narsa, lekin faqat ijobiy va mehribon — moddiy foyda, yaxshi ish, sodiq do’stlar, kuchli sevgi va quvnoq kayfiyat.

Tug `ilgan kuning bilan! Hozir baxtli ekanligimni va eng yaxshi sog’lig’imni tilayman. Agar kutilmagan hodisalar bo’lsa — unda faqat yoqimli, agar tanishlar bo’lsa — unda eng samimiy, agar yangilik bo’lsa — u eng kutilgan. Sizga eng yuqori daromad va eng yoqimli xarajatlarni tilayman. Sizga chang’i qishlari, issiq okean yillari, iliq gullaydigan buloqlar va iliq mamlakatda porloq kuz . Umuman olganda, million yillar davomida butun yil davomida baxt!

Tug’ilgan kuningiz bilan tabriklaymiz! Sizlarga sog’lik, omad, muhabbat, omad, tinchlik, mehr-oqibat, tabassum, farovonlik tilaymiz. Barcha orzular amalga oshsin. Hayot uzoq va ravon, yorqin va unutilmas voqealarga boy bo’lsin!

Hayot sizga yanada yorqin daqiqalarni bersin va sizning barcha yovvoyi va eng aziz istaklaringiz ro’yobga chiqsin! Uyingizda baxt va tushuncha doimo hukmron bo’lishini tilayman. Va sizni faqat samimiy, sodiq, ishonchli do’stlar va mehribon insonlar o’rab tursin!

Tug’ilgan kuning bilan tabriklayman! Bugun sizga juda ko’p iliq so’zlarni aytmoqchiman. Men sizning orzularingiz doimo amalga oshishini, har kuni quvonchli, yoqimli daqiqalar hayotingizda bo’lishini, do’stlar faqat ishonchli, har doim yordam berishga yoki quvonchni baham ko’rishga tayyor bo’lishlarini tilayman. Kayfiyat ajoyib bo’lsin, va bu kun yorqin va unutilmas bo’ladi! Va barcha ishlaringizga omad hamroh bo’lsin!

Sizga hayotdagi eng muhim narsa — sog’lik tilayman. Oila sizni sevsin va sizni qadrlasin, ishingizda talab va o’zingizni to’liq anglash bo’lsin, qalbingizda baxt va quvonch yashasin. Tugilgan kuning bilan!

Tug `ilgan kuning bilan! Siz ajoyib insonsiz va men sizga iloji boricha baxtli daqiqalarni, sevgi dengizini, sizga va oilangizga cheksiz sog’liq va yaqin atrofdagi faqat mehribon va ishonchli odamlarga chin dildan tilayman! Uyg’unlik va omad sizning kundalik «do’stlaringiz» ga aylansin va har doim hamma narsa osonlikcha va tabiiy ravishda amalga oshadi!

Tug’ilgan kuning bilan tabriklayman! Sizga yaxshi kayfiyat, katta baxt, cheksiz muhabbat, oilangizda farovonlik, martaba o’sishi, yaxshi do’stlar va, albatta, sizga va siz uchun qadrdon bo’lganlarga sog’liq tilayman. Orzular sizni hech qachon tark etmasin va haqiqatga aylansin.

Tug’ilgan kuning bilan tabriklayman! Sizning hayotingiz yorqin va yoqimli bo’lishini tilayman, yaqinlaringiz e’tibor, quvonch, iliqlik va mehr ko’rsatdilar, samimiy tushuncha va qo’llab-quvvatlash bilan o’ralgan do’stlar, hamkasblar hurmat va qadrlashdi. Mumkin bo’lmagan tuyulgan hamma narsa amalga oshsin va eng maqbul voqealar bo’lsin!

Позравления на узбекском языке на разные праздники

Sizning milliy jamoangizning ishlarida omad tilaymiz!
Транслитерация на русском:
Сизнинг милли джамоангизнинг ишларида омад тилаймиз!
Перевод:
Желаем вашему национальному обществу дальнейших успехов в работе!

Chin qalbimdan Sizni baxor bayrami bilan tabriklayman!
Транслитерация на русском:
Чин калбимдан Сизни бахор байрамибилан табриклайман!
Перевод:
Сердечно поздравляем вас с весенним праздником!

Xamma tashrif buyurganlarni ajoyib yozgi bayrami bilan tabriklayman! Baxtlik va quvonch Sizning uylaringizni tark etmasin!
Транслитерация:
Хамма ташриф буюрганларни аджойиб ёзгибайрами билан табриклайман! Бахтлик ва кувонч Сизнинг уйларингизнитарк этмасин!
Перевод:
Поздравляю всех собравшихся здесь в этот день с замечательным праздником лета! Пусть никогда не покидает ваши дома счастье и радость!

Keling bizni xalqlarimiz orasida bo’lgan do’stlik uchun ichamiz, milli urf-odat va dostona qo’shnichilik xurmati uchun!
Транслитерация:
Келинг бизнинг халкларимиз орасидаболган достлик учун ичамиз, миллиурф-одат ва достонакошничилик хурматиучун!
Перевод:
Давайте выпьем за дружбу между нашими народами, за уважение к национальным обычаям и добрососедство!

Yaxshi kayfi yat va xushnud bayram! Tabriklaymiz Sizni!
Транслитерация:
Яхши кайфият ва хушнуд байрам! Табриклаймиз Сизни!
Перевод:
Отличного настроения и веселого праздника! Поздравляем вас!

Азиз ҳамкасбларим! Cизларнинг ҳаммаларингизни чин калбдан табриклаб, сизларга саломатли, узоқ умрсаодатлик рӯғорларингизга осоишталик тилайман. Шу соҳа тараққиётида муваффақиятларга эришинг ва мамлакатнинг гуллаб яшнаши учун ӯз ҳиссангизни қушинг!
Касбий байрамингиз муборак (бӯлсин)!
Перевод:
Уважаемые коллеги! Поздравляем вас от души, желаем здоровья и долгой плодотворной жизни, мира и семейного благополучия! Желаем достигнуть в развитии отрасли невиданных результатов и сделать вклад в процветании страны.
С профессиональным праздником!

Сизни байрам билан чин юракдан табриклаб, сизга энг аввало саломатлик, хотиржамълик, сарбаландликва ҳаётнинг энг яхши кунларини тилайман
Перевод:
Поздравляю Вас от всей души с Праздником! Желаю Вам прежде всего здоровья, благополучия, лучших радостей жизни!

Ассалому алайкқм Наврӯз айёми муборак бӯлсин!Бу Наврӯз етти синида: саломатлик, саодатли, сабр, сурур, сарбаландлик, сулҳ ва сафо етти шини эса : шукр, шукӯҳ, шараф,шодлик, ширинлик, гуллаш ва шодмонлик сизга ва оиал аъзоларингизга насиб эттирсин.
Перевод:
Здравствуйте! Поздравляем с днем Навруз! Пусть Навруз принесет Вам и Вашей семье здоровье, счастье, терпение, радость, мир, стабильность и благополучие.

Чин қалбимдан табриклайман! Илоҳо ӯглингиз(қизингиз) сиҳат саломат вояга етсин ва ота-онасига хизмат қилсин!
Перевод:
Поздравляю от всей души! Пусть Ваш сын (дочь) растет здоровым, и радует маму и папу!

Не қадар гӯзал (чиройли)! Чин кӯнглимдан (қалбимдан) табриклайман! Она-ӯғилга (қизига) сиҳат саломатлик тилайман! Ката бӯлсин!
Перевод:
Какая прелесть! Поздравляю от всей души! Здоровья маме и сыночку (дочке)! Растите большими и здоровыми!

Наврӯз байрами муборак!
Перевод:
Поздравляем с праздником Навруз!

Поздравления на узбекском языке с Новым годом:

Yangi yilda omad, ezgulik va baxtlik!
Транслитерация:
Янгиилдаомад, эзгулик ва бахтлик!
Перевод:
Удачи, добра и счастья в Новом году!
* * *
Yangi yil bilan! Bu kunning qaytarib bo’lmas ruxi bizni butun yilga baxtlik va xayot quvonchi bilan to’ldirsin!
Транслитерация:
Янгиил билан! Бу куннинг кайтариб болмас рухибизни бутун илгабахтлик ва хаёт кувончибилан толдирсин!
Перевод:
С Новым годом! Пусть неповторимый дух этого дня на целый год зарядит всех нас радостью и жизненным оптимизмом!

Источник статьи: http://www.banket-moskva.ru/foreign/uzbekskie-pozdravleniya

Оцените статью
Adblock
detector