- День подарков
- Когда проходит?
- Кто отмечает?
- История
- Традиции
- Интересные факты
- До праздника «День подарков» осталось:
- Как празднуют День подарков британцы
- История возникновения праздника
- Идеи интересных презентов
- Современные традиции
- Как предпочитают отдыхать британцы
- День подарков
- День подарков: Boxing Day
- Синонимы a gift и a present
- Глаголы со словами a gift и a present
- Прилагательные со словами a gift и a present
- Идиомы о подарках
- Пословицы на тему подарков
- Выражения для вручения подарков
- Выражаем благодарность
День подарков
Дата в 2021 году | 26 декабря 2021 года, Воскресенье |
Празднуется: | В Великобритании, Новой Зеландии, Канаде, Австралии, России и Норвегии |
Значение: | Дарить подарки тем, кто имеет низкий социальный уровень жизни |
Традиции: | Кушать индейку в семейном кругу, ходить на шоппинг |
День подарков – праздник, который отмечают каждый год Великобритания и бывшие её колонии 26 декабря. В России он пока еще не так популярен. Но будем надеяться, что все у нас впереди. Так как редко встретишь человека, который не любит получать подарки.
В Великобритании это день называют «Boxing Day», что в переводе означает «День подарков». Если переводить название дословно, то оно будет звучать как «день коробок». Его отмечают на второй день после рождества.
Когда проходит?
Вот уже несколько веков праздник отмечается 26 декабря.
Кто отмечает?
Этот день считается официальным праздником в Великобритании, в Новой Зеландии, Канаде, Австралии и Норвегии.
История
История праздника началась еще с 17 столетия. В те времена высшее общество праздновало Рождество за богато накрытыми столами и дарили друг другу дорогие подарки. Презентов было так много, что на следующий день их отдавали в церковь, для тех, кто не мог себе позволить купить даже маленькую безделушку на подарок. Кроме этого, богачи одаривали подарками своих слуг и других работников.
До прошлого века праздник не считался официальным. Только лишь в середине прошлого века власти решили сделать праздник официальным.
Традиции
Во времена возникновения праздника с утра все богатые семьи сначала отправлялись дарить подарки бедным. А потом проводили время за охотой на лис. Они надевали шикарные мундиры и отправлялись в лес. После охоты они устраивали пикники.
Со временем традиции праздника менялись. В современном мире разные страны празднуют его по-разному. Например, Сидней устраивает массовые спортивные игры. Большое внимание они уделяют матчу по крикету и гонкам на яхтах. Жители Норвегии проводят праздник на природе. Англия проводит турнир по футболу среди местных команд.
Новая Зеландия считает тоже этот праздник официальным. Госслужащим и работникам банка этот день оплачивают по двойному тарифу.
Все страны объединяются лишь по одной традиции. В магазинах начинаются сумасшедшие распродажи. Все жители этих стран отправляются за покупками, так как такие выгодные предложения от магазинов бывает лишь раз в год.
Интересные факты
- В праздник работники почты доставляют за один день около миллиарда открыток;
- 26 декабря магазины, которые осуществляют продажу бытовой техники, регистрируют покупателей. Те, кто прошёл регистрацию, получают возможность купить технику со скидкой в 50%;
- Южная Австралия этот праздник не празднует. У них проходит праздник «день провозглашения»;
- Многие жители англоязычных стран приходят в магазины на рассвете, чтобы занять очередь;
- В 17 веке слугам давали выходной 26 декабря. Богачи сами себе накрывали столы. И проводили день без слуг. Со всеми делами домашними справлялись самостоятельно;
- Выручка в магазинах в праздник больше в 3-4 раза. Чем в обычные дни.
До праздника «День подарков» осталось:
На данном счетчике вы можете следить сколько осталось дней до праздника «День подарков»
Источник статьи: http://365calend.ru/holidays/den-podarkov.html
Как празднуют День подарков британцы
День подарков (Boxing Day) в Великобритании отмечается ежегодно после Рождества. В это время по традиции люди проводят время в кругу семьи, друзей и близких, обмениваются подарками и просто наслаждаются общением друг с другом.
Так как британцы – трудоголики, то этот праздник позволяет продлить новогодние каникулы и больше посвятить времени своим близким.
История возникновения праздника
26 декабря – время, когда в Великобритании отмечают День подарков. Дата выбрана не случайно, так как праздник проходит сразу после католического Рождества. Если дата приходится на субботу или воскресенье, то празднование переносится на первые рабочие сутки, тем самым продлевая новогодние каникулы.
Существует две основные легенды, которые рассказывают, откуда на Британских островах появился такой интересный праздник:
- В давние времена на следующие сутки после Рождества в католических соборах вскрывались коробки, в которых были пожертвования. Все, что находилось в коробках, раздавалось нуждающимся. Коробочки со сладостями и вещами дарили слугам также на следующий день после Рождества. Согласно таким легендам и произошел современный Boxing Day, что в дословном переводе означает День коробок.
- Вторая история рассказывает о Christmas Box – специальной коробке, в которой накапливали чаевые, и раз в год ее вскрывали и тратили эти сбережения. Такие коробочки стояли во всех мастерских, а средства распределяли на всех работников поровну.
В Великобритании День подарков отмечается и сегодня по такому же принципу. Все нуждающиеся получают на праздник то, что им нужно: вещи, пожертвования, пищу. Современное общество немного интерпретировало празднование, и сегодня это просто еще один повод поздравить своих родных и близких. Хорошая и славная традиция дарения.
Идеи интересных презентов
Современные традиции
Когда проходит День подарков в Великобритании, магазины существенно снижают стоимость товаров, поэтому у всех есть возможность приобрести любую вещь практически за бесценок.
Британцы являются поклонниками спорта и здорового образа жизни, поэтому в это время проходит множество спортивных мероприятий. В Великобритании даже проводится дополнительный турнир по футболу.
Подарить на праздник можно все, что захочется. Главный смысл празднования – упаковать свой презент в самую красивую коробку.
В это время особого внимания заслуживают люди, работающие в сфере обслуживания. Каждый из них получает презент, внимание или небольшую премию. Британцы ценят любой труд, поэтому такая благодарность за год работы для них считается почетной.
В это время поздравительные открытки с теплыми словами и благодарностью получают:
- продавцы,
- почтальоны,
- работники прачечных.
Почта в это время работает в усиленном режиме, так как ей приходится доставлять огромное количество поздравительных открыток по всей стране.
Как предпочитают отдыхать британцы
Как празднуют День подарков в Великобритании? Новогодняя суета изрядно выматывает всех, а еще один дополнительный выходной дает повод спокойно отдохнуть и пообщаться со всеми, с кем не успели до Рождества. Чаще всего британцы остаются дома и проводят время в тесном семейном кругу.
Некоторые семьи выезжают на природу или в загородные комплексы, чтобы немного отдохнуть от городской суеты и подышать свежим воздухом. Шопоголики совсем не отдыхают, так как огромные распродажи заставляют забыть обо всем и наслаждаться покупками.
В высших кругах раньше было принято отмечать праздник на охоте. В это время открывался сезон охоты на лис, но сегодня охота запрещена. Поэтому люди из высшего общества отправляются на скачки, делают ставки и испытывают Фортуну.
Несмотря на то, что этот праздник уходит своими корнями в глубокую древность, его любят и сегодня. Со временем праздник обрастает новыми особенностями, обычаями и традициями. Это обусловлено тем, что все люди любят получать презенты и отдыхать, поэтому праздник будет существовать всегда.
Особенно по душе приходится торжество малышам, так как помимо своего заветного презента от Санты, они получают дополнительные сюрпризы от родителей и других родственников.
День подарков, или Boxing Day, отмечается на островах Британии уже много веков. Это еще один дополнительный выходной, после Рождества, который позволяет людям немного передохнуть и с новыми силами отправиться на работу.
Каждая страна имеет свои особые традиции. В Британии это – День подарков, который сегодня празднуется также в США, Австралии, Канаде и постепенно начинает отмечаться в России.
Источник статьи: http://komu-podarok.ru/kak-prazdnuyut-den-podarkov-britancy/
День подарков
В наши дни отличительной чертой этого праздника стали гигантские распродажи (Фото: kurhan, Shutterstock)
День подарков (англ. Boxing Day) — праздник, который отмечается в Великобритании и в ряде стран Британского содружества наций: Австралии, Новой Зеландии, Канаде на следующий день после Рождества — 26 декабря.
В наши дни его отличительной чертой стали гигантские распродажи в больших и маленьких магазинах. Именно в День подарков можно приобрести любую понравившуюся вещь за полцены. Чем народ с удовольствием пользуется.
Впрочем, корни у этого праздника более чем целомудренные. Теорий относительно возникновения Дня подарков существует много, но все соглашаются с тем, что праздник начался с обычая дарить деньги и подарки людям более низкого социального положения. Подарками среди себе подобных обменивались накануне Рождества, а бедняки же получали подарки в последнюю очередь. Подарки дарили в коробках, отсюда и название — Boxing Day (англ. box — коробка).
А в Австралии День подарков становится ещё и значимым спортивным днем (схожим по интенсивности с церемониями Дня ANZAC). В Мельбурне проходит тестовый матч на главном крикетном поле, в Сиднее начинается ежегодная гонка на яхтах Sydney to Hobart Yacht Race, которую называют иконой австралийских летних видов спорта, и которая соперничает по популярности с такими громкими для страны событиями, как Кубок Дэвиса (теннис) и Кубок Мельбурна (скачки).
Кстати, у католиков есть праздник-аналог Дню подарков, который отмечается также 26 декабря, — День Святого Стефана. Он имеет схожие традиции, поэтому эти праздники нередко путают друг с другом.
Другие праздники в разделе «Международные праздники»
Источник статьи: http://www.calend.ru/holidays/0/0/3180/
День подарков: Boxing Day
В канун новогодних и рождественских праздников тема подарков становится как никогда актуальной. В каждой стране есть свои обычаи вручения подарков, в статье мы рассказали о традиционном британском празднике — Boxing Day.
День подарков в Великобритании отмечают 26 декабря — на следующий день после Рождества. Boxing Day — официальный выходной, а значит каждый может вдоволь насладиться теплыми моментами совместного времяпровождения с близкими. Однако Boxing Day отмечается не только в Англии, но и в Австралии, Канаде, Новой Зеландии, поэтому его вполне можно назвать международным праздником.
История происхождения праздника
Дата 26 декабря выбрана не случайно. В давние времена существовал обычай совершать денежные пожертвования, а на следующий день после Рождества вскрывать коробки и раздавать нуждающимся их содержимое. В этот же день получали подарки и слуги церкви. Пожертвования и подарки упаковывали в коробки (boxes), а потому праздник и получил название Boxing Day .
Другая легенда гласит о том, что когда-то в мастерских, магазинах и других местах обслуживания стояли специальные Christmas Boxes. Работники складывали в них чаевые, которые тратили лишь после наступления Рождества.
Международный День подарков: современная интерпретация
Традиция дарения подарков в коробках сохранилась и по сей день, став поводом для того, чтобы сделать приятное близким людям. Большинство британцев отмечают Boxing Day так же, как и Рождество — в кругу родных и друзей, которые собираются за праздничным столом. В Великобритании этот праздник знаменуется открытием сезона скидок. Магазины и лавки начинают работать уже в 5 утра, чтобы люди могли приобрести подарки и, что важно, преподнести их в красивых коробках. Другой особенностью современного праздника можно считать различные спортивные мероприятия, которые проходят 26 декабря: футбол, конные скачки, автогонки и др.
Теперь, когда вы узнали, что из себя представляет День подарков, мы предлагаем разобрать английские слова, выражения и пословицы, связанные с подарками.
Синонимы a gift и a present
Помимо a gift и a present, в английском языке есть много слов и выражений, с помощью которых можно описать различные виды подарков. Например, в русском языке, когда мы хотим сделать кому-то небольшой подарок в знак благодарности, мы не говорим «у меня есть для тебя кое-что небольшое». Такое предложение может показаться, как минимум, странным. А в английском языке a little something — довольно распространенная фраза, которая означает «кое-что». Под «кое-чем» предполагается недорогой подарок или сувенир, который вполне может заменить слова благодарности. Итак, рассмотрим, какими английскими словами мы можем передать значение «подарок».
Слово/Словосочетание | Перевод | Пример |
---|---|---|
a present | подарок | The father’s backpack was bulging with presents which he had bought for Christmas. — Рюкзак отца был набит подарками, которые он купил на Рождество. |
a gift | подарок | Last year Santa gave me lots of gifts. — В прошлом году Санта задарил меня подарками. |
a care package | посылка с гостинцами и подарками от родных | When I studied in college, I used to receive care packages from my parents every Christmas. — Во время учебы в колледже я каждое Рождество получал от родителей посылки с гостинцами и подарками. |
a little something | подарочек, сувенирчик, кое-что (недорогой подарок в знак благодарности) | I’ve got a little something for you. You really did me a favour and I’ll never forget it. — У меня есть кое-что для тебя. Ты действительно оказал мне услугу, и я никогда этого не забуду. |
a Christmas box | рождественский подарок (дарится работникам сферы обслуживания) | I’ve decided to give a Christmas box to our postman. — Я решила подарить рождественский подарок нашему почтальону. |
a prezzie (= a present) | подарок | He gave me a prezzie which I had never expected to receive from him. — Он подарил мне подарок, которого я никак не ожидал от него получить. |
a stocking filler | подарки, которые кладутся в рождественский носок | What should we buy as a stocking filler? — Какие подарки нам купить, чтобы положить в рождественский носок? |
a giveaway | розыгрыш призов/подарков, раздача призов/подарков | The company is planning to arrange a Christmas giveaway this year. — В этом году компания планирует устроить розыгрыш рождественских подарков. |
a goody bag | мешочек с подарками, который дарят детям/гостям после вечеринки; пакет с подарками, который компания дарит в обмен на помощь с рекламой своих товаров или услуг | When the party was over, Ben hurried to give the goody bags to all our little guests. — Когда вечеринка закончилась, Бен поспешил раздать мешочки с подарками всем нашим маленьким гостям. Let’s send some goody bags to a couple of famous bloggers to promote our brand. — Давайте отправим несколько пакетов с подарками парочке известных блогеров для продвижения нашего бренда. |
a freebie | что-либо, полученное бесплатно/даром | I bought some Christmas souvenirs from their store and they gave me this cup as a freebie. — Я купил несколько рождественских сувениров в их магазине, и они вручили мне эту кружку в качестве подарка. |
a book token | подарочный талон на покупку книги | Edward knows I am a bookworm, so he’s given me a book token as a Christmas present. — Эдвард знает, что я книжный червь, поэтому подарил мне на Рождество подарочный талон на покупку книги. |
Глаголы со словами a gift и a present
Для вашего удобства мы составили подборку глаголов, с которыми можно использовать слова a gift и a present. Но прежде стоит упомянуть, что в английском языке есть глагол to present /prɪˈzent/, который означает «преподносить/вручать что-то в формальной обстановке».
She was presented with a prestigious award and was extremely happy about it. — Ей вручили престижную награду, и она была очень рада этому.
Если речь идет не о формальной ситуации, то используется глагол to give (давать).
She gave me a nice present for Christmas. — Она сделала мне хороший подарок на Рождество.
Слово/Словосочетание | Перевод | Пример |
---|---|---|
to give | давать (= делать) | In the years that followed John never gave his wife any presents. — В последующие годы Джон никогда не делал жене подарков. |
to make | делать | Peter Bakers made a weird present to his friend. — Питер Бейкерс сделал странный подарок своему другу. |
to wrap (up) | заворачивать | Christmas is a perfect time to fill up my days with buying and wrapping up some gifts for my family members. — Рождество — идеальное время, чтобы заполнить свои дни покупкой и упаковкой подарков для членов семьи. |
to unwrap | разворачивать, распаковывать | Look at Jimmy’s happy face! He has already unwrapped his Christmas gifts. — Посмотри на счастливое лицо Джимми! Он уже распаковал свои рождественские подарки. |
to open | открывать | I want to see her opening all the presents which I’ve purchased for her. — Я хочу видеть, как она открывает все подарки, которые я купил для нее. |
to get | получать | You may rest assured that your parents will get all the gifts. — Вы можете быть уверены, что ваши родители получат все подарки. |
to receive | получать | The best present I can receive from you is your happiness and wellness. — Лучший подарок, который я могу получить от вас, — это ваше счастье и благополучие. |
to send | отправлять | There are a few presents I need to send tomorrow. All of them are for my friends from San Francisco. — Завтра мне нужно отправить несколько подарков. Все они для моих друзей из Сан-Франциско. |
to buy | покупать | It suddenly dawned on me which gifts I should buy for my colleagues. — Внезапно меня осенило, какие подарки я должна купить своим коллегам. |
to re-gift | передаривать | There is nothing bad in re-gifting the unwanted presents which you have been given for a holiday. — Нет ничего плохого в том, чтобы передарить ненужные подарки, которые вам подарили на праздник. |
to exchange | обменивать(ся) | I love our Christmas family get-togethers. This is the time when we all exchange presents. — Я люблю наши семейные посиделки на Рождество. Это время, когда мы все обмениваемся подарками. |
to accept | принимать | I think you shouldn’t have accepted this gift from him. It’s so inappropriate! — Я думаю, тебе не стоило принимать от него этот подарок. Это так неподобающе! |
to shower with | заваливать, задаривать, осыпать | There’s no doubt that Tom is her Mr. Right. He literally showers her with presents every day. — Нет никаких сомнений в том, что Том — ее идеальный мужчина. Он буквально осыпает ее подарками каждый день. |
Прилагательные со словами a gift и a present
Теперь разберемся с прилагательными, которые часто встречаются со словами a gift и a present. Английский был бы не английским, если бы не приходилось обращаться к применению всякого рода эпитетов, ведь они делают нашу речь более выразительной.
Слово | Перевод | Пример |
---|---|---|
expensive | дорогой, дорогостоящий | Denis gave Monica a very expensive present on her wedding day. — Денис подарил Монике очень дорогой подарок в день ее свадьбы. |
generous | щедрый | I’m sorry, but I can’t accept this generous gift from you. — Мне очень жаль, но я не могу принять от тебя этот щедрый подарок. |
perfect | идеальный, прекрасный | What a perfect present you’ve bought for your husband! He’ll love it! — Какой прекрасный подарок вы купили своему мужу! Он будет в восторге! |
small | маленький | I’ve got a small gift for you. Would you like to see it now? — У меня есть для тебя небольшой подарок. Хочешь взглянуть на него сейчас? |
little | маленький | Please, accept this little present from me and my family. — Пожалуйста, примите этот маленький подарок от меня и моей семьи. |
free | бесплатный | My mother’s book store gives free gifts to all needy people on Christmas. — В Рождество книжный магазин моей матери дарит бесплатные подарки всем нуждающимся. |
special | особенный | It’s clear as a day that he will buy a special present for his girlfriend. — Предельно ясно, что он купит какой-нибудь особенный подарок для своей девушки. |
wonderful | чудесный | I’ve been window shopping all week long to find a wonderful gift for you. — Я всю неделю ходила по магазинам, чтобы найти для тебя чудесный подарок. |
ideal | идеальный | An ideal present will make her forget about the fight we had last night. — Идеальный подарок заставит ее забыть о нашей вчерашней ссоре. |
great | отличный | My team is planning to make a great present for our boss. — Моя команда планирует сделать отличный подарок нашему боссу. |
valuable | ценный | This golden chain is a valuable present which she is going to keep forever. — Эта золотая цепочка — ценный подарок, который она собирается хранить вечно. |
suitable | подходящий | Do you think a laptop is a suitable gift for a 9-year-old girl? — Как вы думаете, ноутбук — это подходящий подарок для 9-летней девочки? |
lavish | роскошный | He received lavish gifts of brand new watches and jewellery. — Он получил роскошные подарки в виде новых часов и ювелирных украшений. |
parting | прощальный | He brought a parting gift for her and left without saying a word. — Он принес ей прощальный подарок и ушел, не сказав ни слова. |
Идиомы о подарках
В английском языке много словосочетаний и идиом, которые связаны с подарками. Однако стоит отметить, что a gift в речи встречается чаще остальных слов. Чтобы ознакомить вас с этими выражениями, мы сделали небольшую подборку с примерами.
Словосочетание/Идиома | Перевод | Пример |
---|---|---|
to come empty-handed | прийти с пустыми руками (без подарков) | It’s not a good idea to come empty-handed. They’ll be upset. — Приходить с пустыми руками — не лучшая идея. Они будут расстроены. |
a gift box | подарочная коробка | Look at this lovely gift box. I think I’ll take it. — Посмотри на эту чудесную подарочную коробку. Пожалуй, я возьму ее. |
a gift card | подарочная карта | Can you imagine! He got me a gift card instead of buying a present which I had been asking him for a long time. — Ты представляешь! Он подарил мне подарочную карту вместо того, чтобы купить подарок, о котором я давно его просила. |
a gift wrap | подарочная упаковка | I need to buy a nice gift wrap for some presents which I’ve got for Boxing Day. — Мне нужно купить красивую подарочную упаковку для кое-каких подарков, которые я купила для Дня подарков. |
a gift shop | магазин подарков, сувенирный магазин | Let’s drop by the gift shop which is around the corner. — Давай заскочим в сувенирный магазин, который находится за углом. |
a gift voucher | подарочный ваучер | Please never give me any gift vouchers. You’d better buy me a bunch of flowers instead. — Пожалуйста, никогда не дари мне никаких подарочных ваучеров. Лучше купи мне букет цветов. |
a gift certificate | подарочный сертификат | Andrea has already used the gift certificate which we gave her last month. — Андреа уже воспользовалась подарочным сертификатом, который мы подарили ей в прошлом месяце. |
a gift from the Gods | дар/подарок Богов | My exam paper was so easy that I started thinking it was a gift from the Gods. — Моя экзаменационная работа была настолько легкой, что я начал думать, что это был подарок Богов. |
to have a gift for | обладать даром чего-то, обладать способностью к чему-то | Do you think our kids will have a gift for languages? — Думаешь, у наших детей будут способности к языкам? |
God’s gift to the world | подарок миру от Бога, слишком важная персона | I hate it when he thinks he’s God’s gift to the world! He’s nothing but a poor butler’s son. — Я ненавижу, когда он считает себя слишком важной персоной! Он всего лишь сын бедного дворецкого. |
to have the gift of the gab | иметь дар красноречия | Lily has the gift of the gab. She can use this gift in promoting her career. — Лили обладает даром красноречия. Она может использовать этот дар в продвижении своей карьеры. |
the gift of tongues | дар красноречия | Don’t you think his gift of tongues may help him succeed in business? — Ты не думаешь, что его дар красноречия может помочь ему преуспеть в бизнесе? |
in the gift of someone | в дар/подарок кому-то | We decided to buy an expensive golden necklace in the gift of our daughter. — Мы решили купить дорогое золотое ожерелье в подарок нашей дочери. |
Пословицы на тему подарков
Пословицы и поговорки — неотъемлемая часть английского, они делают язык более живым. В некоторых ситуациях наше восприятие жизни отчасти может быть схожим с восприятием жизни англоговорящих людей, поэтому какие-то выражения могут показаться вам знакомыми. Например, «Дареному коню в зубы не смотрят» передается на английский очень похожим выражением — Don’t/Never look a gift horse in the mouth. Более подробно с пословицами можете ознакомиться в таблице.
Пословица | Перевод | Пример |
---|---|---|
It’s the thought that counts. | Важен не подарок, а внимание. | Why are you always complaining about the presents which you get? It’s the thought that counts. — Почему ты всегда жалуешься на подарки, которые получаешь? Важен не подарок, а внимание. |
It’s better to give than receive. | Лучше отдавать, чем получать. | Seeing happy faces of my beloved ones makes me happier too. No wonder people say that it’s better to give than receive. — Когда я вижу счастливые лица дорогих мне людей, я тоже становлюсь счастливее. Неудивительно, что люди говорят, что лучше отдавать, чем получать. |
Don’t/Never look a gift horse in the mouth. | Дареному коню в зубы не смотрят. | I had to loosen my purse strings in order to buy the present. Never look a gift horse in the mouth! — Мне пришлось раскошелиться, чтобы купить этот подарок. Дареному коню в зубы не смотрят! |
What is bought is cheaper than a gift. | То, что куплено, дешевле подарка. | My great grandmother used to say: what is bought is cheaper than a gift. — Моя прабабушка говорила: то, что куплено, дешевле подарка. |
A small gift is better than a great promise. | Маленький подарок лучше, чем большое обещание. | You have always been making promises to buy me this thing, but you never did. Remember that a small gift is better than a great promise. — Ты всегда обещал купить мне эту вещь, но так и не купил. Запомни, что маленький подарок лучше, чем большое обещание. |
Выражения для вручения подарков
Очевидно, мы никогда не дарим подарки молча, поэтому важно подобрать правильные слова. Мы привели список подходящих выражений на английском.
Фраза | Перевод |
---|---|
This is for you. | Это для тебя. |
I thought you might like this for Christmas / your birthday. | Я подумал, что тебе может понравиться это в качестве подарка на Рождество / твой день рождения. |
It’s only something small, but I hope you like it. | Это кое-что небольшое, но я надеюсь, тебе понравится. |
I thought this might go well with your new dress. | Я подумала, что это подойдет к твоему новому платью. |
I wasn’t sure what to get you but I hope you like it. | Я не знал, что тебе подарить, но надеюсь, тебе понравится. |
If you don’t like it, you can always exchange it. | Если тебе не нравится, ты всегда можешь обменять его. |
Hold out your hands and close your eyes! | Протяни руки и закрой глаза! |
I got you something. I hope you like it. | Я тебе кое-что принес. Надеюсь, тебе понравится. |
Look what I have for you! | Посмотри, что у меня для тебя есть! |
Here’s a little present for you. | Вот тебе маленький подарок. |
Guess what I bought you! | Угадай, что я тебе купил! |
I’ve got a little something for you. Wanna see? | У меня кое-что есть для тебя. Хочешь посмотреть? |
Выражаем благодарность
Для выражения благодарности за преподнесенный вам подарок, воспользуйтесь выражениями из таблицы.
Источник статьи: http://englex.ru/talking-about-boxing-day/