- Японские праздники
- Праздники Японии
- Январь
- Новый год, 元日 [гандзицу], 1 января
- День совершеннолетия, 成人の日 [сэйдзин-но-хи], второй понедельник января
- Февраль
- Канун весны, 節分 [сэцубун], 3 февраля
- День основания государства, 建国記念の日 [кэнкоку-кинэн-но-хи], 11 февраля
- День святого Валентина, バレンタインデー [барэнтайдэ], 14 февраля
- День кошки, 猫の日 [нэко-но-хи], 22 февраля
- Первая лошадь, 初午 [хацу-ума], 1-й день лошади 2-го месяца (по лунно-солнечному календарю)
- День девочек или праздник кукол, 雛祭 [хинамацури], 3 марта
- Белый день, ホワイトデー [ховайто-дэ], 14 марта
- Весеннее равноденствие, 彼岸 [хиган], 21 марта (в високосные годы 20 марта)
- Апрель
- Любование цветением, 花見 [ханами], точная дата зависит от места и погодных условий
- Праздник цветов, 花祭 [хана-мацури] или день рождения Будды, 灌仏会 [камбуцуэ], 8 апреля
- Золотая неделя, 大型連休 [огата-рэнкю], 29 апреля — 5 мая
- День Сёва, 昭和の日 [сёва-но-хи], 29 апреля
- День конституции, 憲法記念日 [кэмпо-кинэмби], 3 мая
- День зелени, みどりの日 [мидори-но-хи], 4 мая
- День детей, 子供の日 [кодомо-но-хи], 5 мая
- День мальвы, 葵祭 [аой-мацури], 15 мая
- Танабата или день звезд, 七夕 [танабата], 7 июля (иногда в 7 день 7-го месяца по лунному календарю, в Сэндае — 7 августа)
- День моря, 海の日 [уми-но-хи], третий понедельник июля
- Август
- Обон или день поминовения усопших, お盆 [о-бон], на большей части страны 13—15 августа (иногда с 13 по 15 день седьмого месяца по лунному календарю; в некоторых районах Токио, в Иокогаме и в некоторых частях Тохоку — 13—15 июля)
- Сентябрь
- День осеннего равноденствия, 秋分の日 [сюбун-но-хи], 23 сентября (в високосный год 22 сентября)
- Созерцание луны, 月見 [цукими], полнолуние в 15-й день 8-го месяца по солнечно-лунному календарю и в тринадцатый день девятого месяца (с сентября по октябрь)
- Октябрь
- День спорта, 体育の日 [тайику-но-хи], второй понедельник октября
- Ноябрь
- День культуры, 文化の日 [бунка-но-хи], 3 ноября
- Семь-пять-три, 七五三 [сити-го-сан], 15 ноября (на Хоккайдо 15 октября)
- День благодарности труду, 勤労感謝の日 [кинро-канся-но-хи], 23 ноября
- Декабрь
- День рождения императора, 天皇誕生日 [тэнно-тандзёби], 23 декабря
- Праздники в других странах
Японские праздники
В Японии существует 15 государственных праздников – сюкудзицу, они отмечаются по законодательству, которое претерпело изменения после Второй мировой войны.
Несмотря на легендарное трудолюбие, очень редкие японцы отказываются от законного права немного отдохнуть. Но, разумеется, есть ещё неофициальные праздники – мацури. Они не являются формально выходными, но сопровождаются достаточно пышными шествиями, фейерверками, красивыми представлениями, одним словом, всё выглядит очень и очень зрелищно и впечатляюще.
Что-то вроде праздника начинается уже в канун Нового года. Кстати, не стоит путать Японию и другие азиатские страны в этом отношении, в Японии Новый год отмечают по григорианскому календарю, по крайней мере, массово. Правда, упор делается на 1 января, а не на 31 декабря, как в России. Всё просто: японцы считают, что новый год и новый день начинается с рассветом, а не с наступлением нужного количества часов. Поэтому они придают большое значение утру 1 января.
Но это если немного забежать вперёд. А вообще то, какое значение придают Новому году японцы, уже заметно по Омисока, это что-то вроде аналога весенней чистки, уборки. Японцы в это время любят не только устраивать генеральные уборки, но и организовывать весёлые вечеринки с пивом, морепродуктами и посиделками в барах. Выходцам из России такие привычки кажутся знакомыми и даже чем-то умиляют. На самом деле, кроме того, что просто приятно посидеть за кружечкой чего-то хорошего в весёлой компании, у японцев в этом действии скрыт некоторый смысл: они избавляются от старого. Например, могут так попросить прощения у приятеля, деликатно узнать у друзей, не нужна ли им помощь. В общем, закрывают старые долги.
Омисока – это не праздник, но это особый период, значимый для большинства японцев, который, к тому же, имеет непосредственное отношение к Новому году. Поэтому упомянуть его стоит. К тому же Омисока в некоторых префектурах отмечается особенно пышно, сопровождается разными ритуалами, когда из окон выливают воду или же выбрасывают какую-то старую вещь… Иногда помещения чистят колокольным звоном или особым пением. В общем, туристам есть, на что посмотреть, особенно, если они по каким-то причинам в это время окажутся в провинции. Вот в крупных современных городах такое время сейчас часто проходит практически незаметно.
Но давайте вернёмся к Новому году. 31 декабря – это проводы старого года. Японцы относятся к этому дню достаточно спокойно, многие смотрят в 12 часов поздравления по телевизору, а потом ложатся спать. Впрочем, это в большей степени касается взрослого поколения, а молодёжь всё больше поддаётся веяниям западной культуры, они могут отправиться в ночные клубы, чтобы отсчитывать там 12 часов… Но всё-таки это происходит не настолько массово, как, например, в Европе или же в России.
31 декабря принято есть гречневую лапшу (соба), которая приобретает в этот день особое значение. Её длина символизирует весь тот прошлый год, который был прожит. И, поглощая такую вот длинную лапшу, японец как бы показывает, что он принимает на себя ответственность за прожитое. Также 31 декабря многие посещают храмы, где делают жертвоприношения, молятся о благополучии в наступающем году, пишут пожелания на специальных деревянных табличках. Здесь повсюду продаются специальные амулеты с изображением (символическим) животного следующего года.
Наконец, наступает 1 января, самый главный или один из самых главных праздников для Японии. Конечно, в этот день в стране довольно красиво, развешаны фонарики, флаги, довольно много используется разных декоративных элементов для украшений и так далее. Но по сравнению со многими другими странами и, скажем, с китайским Новым годом по лунному календарю, в Японии очень тихо в этот день. Дело в том, что этот праздник, в первую очередь, семейный. 1,2 и 3 января японцы используют для того, чтобы воссоединиться со своими семьями, отпраздновать наступление нового года, побыть с близкими.
Главная еда 1 января – это осэчи. Она несёт в себе больше смысла, чем вкуса, то есть, делается не для наслаждения вкусом, а, скорее, по сакральным причинам. Это не значит, что она не нравится многим японцам, но большинство относится к новогоднему угощению достаточно спокойно. Итак, на праздничный стол обязательно подаётся икра, это символ плодородия, богатства, бобы – возможность много работать и оставаться здоровым, креветки – это пожелание долголетия. Вообще вкусно или нет – сильно зависит от того, что именно находится. Очень сильно разнится набор от префектуры к префектуре, а в столице страны разные магазины и рестораны готовят самые разные наборы, заказывать их стоит заранее, потому что 2 недели до Нового уже, например, часто считается, что слишком поздно. Конечно, они все красиво украшаются.
Немного не в хронологическом порядке, но зато как раз то, что знакомо большинству туристов, о чём они слышат… И то, что из праздничного часто ассоциируют с Японией. Сейчас вообще есть отдельное туристическое направление: возить путешественников в определённые места полюбоваться цветущей сакурой. Официально первым днём цветения вишни считается момент появления бутонов на дереве в Ясукуми, древнем буддистском храме в Токио. С этого момента все СМИ страны начинают отсчитывать 2 недели, именно столько цветёт это красивое растение.
Но вообще Япония – очень протяжённая географически с севера на юг страна. И на юге, в некоторых регионах, сакура начинает цвести уже в феврале. Обеспеченные японцы даже позволяют себе такое развлечение: они путешествуют по разным городам и территориям страны, чтобы продлить удовольствие любования сакурой. Примечательно, что у этого обычая довольно богатая история. Традиции любоваться цветением дерева – больше семнадцати веков. Изначально это считалось уделом аристократов, которые собирались под деревьями цветущей сакуры, сочиняли стихи, размышляли о вечном, упражнялись в изящных искусствах.
Потом эта традиция пришлась по вкусу простому народу. И император повелел сажать сакуру буквально по всей стране, чтобы каждый желающий мог полюбоваться на красоту растения. В эпоху Мэйдзи деревьям не повезло: их стали вырубать, поскольку считали, что растение станет лишний раз напоминать о старой власти. Но такой кошмар для деревьев длился не очень долго. И сейчас любование сакурой считается данью уважения прошлому, культурного наследия, неповторимому японскому колориту.
Стоит отметить, что паломничество в парки и вообще к этим деревьям происходит постоянно, днём и ночью. И чтобы вечером в темноте было хорошо всё видно, деревья украшают специальными фонарями. В результате многие японские парки становятся очень красивыми, нарядными. По поводу цветения сакуры устраивается, кстати, специальный фестиваль, разные конкурсы, соревнования, рисуются картины, посвящаются стихи… В общем-то, это ещё и очень творческий праздник.
Во второй понедельник января японские юноши и девушки отмечают своё совершеннолетие. Это касается всех, кому в этом году исполнилось 20 лет, вне зависимости от даты. Торжество насчитывает более чем столетнюю историю: раньше мужчины приводились к особой присяге, им выбривали локоны надо лбом и завязывали косичку как у самураев. Девушки же получали возможность надеть первое в жизни кимоно взрослой женщины. И для них тоже были свои ритуалы и обряды, связанные с подчёркиванием женственности и особой роли в хранении домашнего очага.
Сегодня же многое сводится к вечеринкам, торжественным шествиям молодых людей в красивых национальных костюмах, возможности девушек покрасоваться в фурисудэ – одном из самых нарядных зимних кимоно. Разумеется, устраиваются многочисленные фотосессии. Для молодых женщин это – один из немногих шансов надеть национальный костюм, поскольку кимоно сегодня, как это ни прозаично, стоит очень дорого. Поэтому отдельные семьи даже откладывают деньги специально на его покупку. Но вообще, поскольку такое кимоно нужно раз в жизни, многие не видят ничего плохо в его аренде
Сама церемония сертификатов зрелости проходит в районной префектуре, где девушкам и юношам вручают соответствующие документы. Но сначала их поздравляют с этим днём, часто выступает мэр, приглашают удачных и известных личностей, родившихся здесь, чтобы они рассказали, как достигли успеха. Иногда просят рассказать о том, чего хочется добиться в жизни, но большинство всё-таки стесняется. Следующий пункт – буддийский храм, где, разумеется, молятся, загадывают желания и пишут их на специальных табличках. И, наконец, бар с неограниченным количеством выпивки, небольшим – закуски, а также танцами до утра.
Весеннее равноденствие отмечают во многих странах, но далеко не везде он получил статус официального. В Японии его празднуют в таком статусе уже на протяжении 67 лет, причём с каждым годом он привлекает всё больше и больше внимания. Отмечается обычно где-то между 21 и 22 числом, точную дату определяют астрономы, которые тщательно её рассчитывают. После того, как они объявляют, когда в этом году будет равноденствие, японцы определяются с днём. И идут в буддийские храмы: помолиться о новом удачном годе, почтить память умерших предков, воздать им почести.
Также принято делать пожертвования, заниматься благотворительностью, уделять внимание старшим. В Японии Хиган (так он официально называется) воспринимается как праздник, связанный с обновлением и очищением. Поэтому к нему стараются сделать большую весеннюю уборку, избавиться от всего лишнего и ненужного. На улицах царит идеальный порядок, что можно заметить, если приехать сюда в это время.
Ши-бун-но Хи и его традиции во многом перекликаются с тем, как проводится праздник весеннего равноденствия. Но если в марте японцы готовятся к обновлению, то в сентябре – одновременно благодарят божеств за хороший праздник (даже если урожай был не очень, чтобы не разозлить) и начинают ждать долгую зиму. Это период, когда радуются перед серьёзными испытаниями. Очень много жгут фонари, вообще тепло и свет приобретает особое значение, так что неудивительно, что этот день может похвастаться удивительно большим количеством фейерверков.
Как и весной, в такой день вспоминают о предках. Но идут не в храмы, а к могилам, поклониться им, поухаживать, например, высадить растения или просто сделать уборку. Делают ритуальные кушанья, причём они – только вегетарианские, буквальное следование буддийскому запрету убивать всё живое. На улицах к радости туристов можно увидеть красивые шествия в национальных костюмах.
День моря отмечается в третий понедельник в июле. Именно тогда начинается официальный купальный сезон. Происходит это настолько поздно потому, что море здесь довольно-таки холодное. Зато можно купаться больше половины сентября, но вообще сам по себе сезон достаточно короткий. Что касается самого праздника, то японцы так подчёркивают особое значение для себя моря, которое, разумеется, трудно переоценить. Именно оно даёт основной источник питания: рыбу, морепродукты и водоросли, без этих продуктов представить себе японскую кухню просто-напросто невозможно.
У этого праздника, в отличие от многих других национальных японских торжеств, отсутствуют устоявшиеся традиции. Что неудивительно: он – самый молодой из всех, что отмечаются во всей стране на государственном уровне, был учреждён в 1996 году. Многие японцы просто воспринимают его как дополнительный выходной, хотя постепенно всё больше набирают силу многочисленные фестивали, конкурсы и соревнования, особенно на курортах.
И всё-таки нельзя сказать, чтобы в этот день совсем отсутствовали традиции. Например, принято готовить рыбу в кисло-сладком соусе, украшать пляжи и устраивать вечеринки в морском стиле. Многие также пробуют искупаться, на пляжах можно увидеть целые толпы! Одним словом, туристам этот день очень нравится.
Источник статьи: http://snovadoma.ru/reserves/Holidays/Holidays-in-Japan/
Праздники Японии
В Японии официально существует всего 15 законодательно утвержденных «настоящих» праздников сюкудзицу и бесчисленное количество как местных, так и общенародных традиционных поводов попраздновать — мацури, ну а кроме того, появляются новые или заимствованные праздники, вроде Дня святого Валентина, которые в Японии приобретают свои особенности.
- январь
- февраль
- март
- апрель
- май
- июнь
- июль
- август
- сентябрь
- октябрь
- ноябрь
- декабрь
Январь
Новый год, 元日 [гандзицу], 1 января
Раньше праздник О-сёгацу (начало первого лунного месяца) отмечали по лунному календарю, но с конца XIX в. Япония перешла на празднование по григорианскому календарю. Это один из наиболее важных календарных праздников. На первые три дня нового года закрывается большинство учреждений страны.
Празднование включает множество традиций, церемоний и развлечений, а подготовка к празднику начинается задолго до его начала. На Новый год японцы посылают друг другу просто огромное количество поздравительных почтовых открыток. Одной из самых ярких деталей убранства японского жилища перед Новым годом является кадомацу (сосна у входа) — композиция, включающая ветви бамбука (чтобы дети росли так же быстро), сливы (чтобы у хозяев были крепкие помощники) и сосны (чтобы все члены семьи жили так же долго). С давних пор существовал обычай украшать дом букетами из ивовых или бамбуковых веток с подвешенными на них моти (лепешками из клейкого риса) в форме цветов, рыб, фруктов.
В первый день года традиционно посещаются синтоистские и буддистские храмы, где проводятся церемонии очишения и возносятся просьбы благополучия на предстоящий год. Семьи едят специальную новогоднюю пищу — осэти рёри, красиво уложенную в особые многосекционные коробочки.
Многие японцы отправляются встречать первый рассвет нового года. Второго января приступают к первому упражнениям в каллиграфии, какидзомэ (листы с этими иероглифами сожгут 14 января). А первый сон в году в ночь со 2 на 3 января считают вещим.
День совершеннолетия, 成人の日 [сэйдзин-но-хи], второй понедельник января
Исторически возраст совершеннолетия в Японии был разным, церемония гэмпуку для мальчиков (11—17 лет) и моги для девочек (12—14 лет) проводили независимо. Участники прощались с детскими прическами и получали первую взрослую одежду и взрослые имена. С 1876 года возраст совершеннолетия японским правительством был установлен в 20 лет, но общий праздник был утвержден только в 1948 г. До 2000 г. отмечался 15 января, позже стал подвижным, чтобы всегда получалось три выходных дня подряд.
В настоящее время сэйдзин-но-хи — национальный праздник, в который большинство муниципалитетов организуют церемони, собирающие всех местных японцев, отмечающих свое 20-летие. Многие из них, особенно девушки, приходят в традиционных японских взрослых одеждах, вроде фурисодэ (кимоно с длинными свободными рукавами) и хакама (широкая складчатая юбка-штаны). Юноши чаще облачаются в костюмы европейского образца. На вечеринках обязательно присутствуют алкогольные напитки — привилегия взрослых.
Февраль
Канун весны, 節分 [сэцубун], 3 февраля
Неофициальный праздник, восходящий к отмечанию смены любых сезонов по лунному календарю, но сейчас больше связанный именно с весной. Исторически именно Сэцубун был днем Нового года. В этот день традиционно проводятся ритуалы изгнания демонов при помощи разбрасывания бобов (а в настоящее время и арахиса) и призывания в дом счастья (мамэмаки).
День основания государства, 建国記念の日 [кэнкоку-кинэн-но-хи], 11 февраля
По легенде именно в этот день (а точнее в первый день первого месяца по лунно-солнечному календарю) в 660 г. до н. э. первый император Дзимму — взошел на престол и основал императорскую династию и государство. Нынешний император Акихито — прямой потомок Дзимму, 125-й в династии. Прежнее название «День основания Империи» после поражения Японии ао 2-й мировой войны вызывало возражение оккупационных войск и праздник был отменен с 1948 по 1966 г., когда он возродился под новым именем. Помпезных мероприятий, как в прошлом, в этот день не проводят, но патриотически вывешивают государственные флаги, а члены императорской семьи выступают с обращениями к народу.
День святого Валентина, バレンタインデー [барэнтайдэ], 14 февраля
Праздник, принесенный на острова американцами, получил в Японии необычную особенность: в отличие от большинства стран мира, здесь принято одаривать мужчин. Традиционно подарки получают отцы, братья, молодые люди, а главным подарком служат сладости, а точнее изысканный шоколад, упакованный в красивые коробочки.
День кошки, 猫の日 [нэко-но-хи], 22 февраля
Новый неофициальный праздник с любопытным происхождением. 22-й день 2-го месяца, то есть три двойки, может быть неформально прочтен по-японски как «нян-нян-нян», что созвучно кошачьему мяуканью в японском понимании. Праздник отмечается с 1986 г., хотя кошки появились в Японии из Китая еще в VI в. и заняли значительное место в культуре и сердцах японцев.
Первая лошадь, 初午 [хацу-ума], 1-й день лошади 2-го месяца (по лунно-солнечному календарю)
Старинный синтоистский праздник, проводящийся в честь богини Инари. Празднования проходят по всей стране в святилищах Инари (Инари-дзиндзя). В некоторых пришедшим на праздник бросают кусочки моти (рисовых лепешек).
День девочек или праздник кукол, 雛祭 [хинамацури], 3 марта
Торжества, которыми в семьях отмечают благополучный рост девочек. По традиции такие семьи украшают жилье куклами хина, которым делают подношения: белое сакэ, разноцветные рисовые печенья арарэ моти и цветки персика. В этот день обычно едят тираси-дзуси (приправленный уксусом, солью и сахаром отварной рис, поверх которого уложен яркий красочный слой из ломтиков сырой рыбы, морепродуктов и т. п.). Хинамацури служит целям воспитания девочек и позволяет их родителям продемонстрировать перед гостями, что их дочери хорошо воспитаны и владеют правилами этикета.
Белый день, ホワイトデー [ховайто-дэ], 14 марта
Через месяц после дня св. Валентина, в который одаривают мужчин, в Японии отмечают своеобразный «день возмездия», праздник, когда мужчины дарят подарки женщинам. Начинался этот праздник, как день дарения зефира за полученный месяц назад шоколад, но со временем ассортимент традиционных подарков расширился, хотя главным цветом подарков остается белый: белый шоколад, пастилу-маршмэлло, печенье, белье, ювелирные изделия и т. д.
Вообще существует правило: получивший подарок 14 февраля должен «вернуть» подарок 14 марта, причем, желательно, превосходящий по стоимости втрое.
Весеннее равноденствие, 彼岸 [хиган], 21 марта (в високосные годы 20 марта)
Собственно праздники длятся несколько дней до и после астрономического равноденствия, но государственным выходным служит только сам день равноденствия. Это праздник с глубокими буддистскими традициями, день поклонения предкам. Само название «хиган» (общее для весеннего и осеннего равноденствий) дословно означает «другой берег», под этим можно понимать «тот свет», мир, в который ушли предки. Японцы посещают кладбища, готовят ритуальные кушанья (обязательно по-буддийски вегетарианские).
Апрель
Любование цветением, 花見 [ханами], точная дата зависит от места и погодных условий
Японская национальная традиция любоваться цветением хорошо известна, но только по отношению к японской вишне — сакуре. Ханами проводится и с другими цветами: от ландыша до подсолнуха, но по массовости и культурному значению с сакурой может потягаться разве что японская слива умэ, исторически именно ее цветение привлекало большее внимание зрителей. Период цветения непродолжителен и фронтом прокатывается через всю страну с юга на север. Слива цветет чуть раньше сакуры, любование сливами в Югаваре (префектура Сидзуока) обычно проводится в конце февраля — начале марта. Сакура в районе Токио зацветает в 20-х числах марта (в норме 25—27) и опадает примерно через 10—14 дней. Праздник цветения вишен объявляют открытым, когда на деревьях возле токийского храма Ясукуни появляется минимум по 5 цветков.
Японское метеорологическое агентство фиксирует раскрытие цветов и полный цвет, от Окинавы до Хоккайдо. Данные о перемещении фронта цветения постоянно появляются в новостях и привлекают общественный интерес.
Традиционно служащие японских фирм в день ханами идут в парк и проводят рабочее время на воздухе в окружении начальника и сослуживцев.
Праздник цветов, 花祭 [хана-мацури] или день рождения Будды, 灌仏会 [камбуцуэ], 8 апреля
Традиционный праздник, посвященный приходу в мир исторического Будды Шакьямуни. Если во всем мире дата праздника подвижна (он приходится на 8-й день 4-го месяца по китайскому календарю), день рождения выпадает с апреля по май, то в Японии праздник постоянно отмечается 8 апреля.
Центрами праздника, естественно, становятся все буддистские храмы страны. Каждый из них устанавливает особый алтарь, украшенный цветами. Посреди него помещают чашу-бассейн, в которой находится статуя новорожденного Будды. Посетители при помощи ковшика льют на голову Будде чай, заваренный из листьев гортензии (аматя).
Золотая неделя, 大型連休 [огата-рэнкю], 29 апреля — 5 мая
В календарях многих стран Восточной Азии сложилась традиция т. н. Золотых недель — нескольких выходных подряд. Японская Золотая неделя начинается со дня Сёва, 29 апреля и включает День Конституции (3 мая), День зелени (4 мая) и Праздник детей (5 мая). Как правило, большинство работодателей в Японии дают своим служащим в эту неделю дополнительные выходные. Погода начала мая благоприятствует проведению местных традиционных фестивалей, спортивных и других мероприятий, а популярные туристические и курортные места просто переполнены отдыхающими.
День Сёва, 昭和の日 [сёва-но-хи], 29 апреля
Это день рождение предыдущего императора Японии, Хирохито. «Сёва» (яп. «просвещенный мир») — это его тронное имя, девиз правления и название исторического периода, когда Хирохито был на троне. Праздник официально установлен именно в память исторического периода, чествовать Хирохито считалось не очень политкорректно. Сперва на день его рождения выпадал День зелени, позже с нескольких попыток все-таки удалось законодательно утвердить день Сёва, а День зелени передвинули на май. Праздником Сёва открывается японская Золотая неделя.
День конституции, 憲法記念日 [кэмпо-кинэмби], 3 мая
Национальный праздник, посвященный принятию послевоенной пацифистской конституции Японии в 1947 г. Часть Золотой недели.
День зелени, みどりの日 [мидори-но-хи], 4 мая
День рождения живого божества — императора — всегда повод попраздновать. Но после смерти императора Хирохито было решено сохранить 29 апреля праздником, но из политкорректности имя императора в названии не упоминалось. Праздник назвали нейтрально днем зелени (Хирохито был известным ценителем живой природы). Позже все-таки удалось связать день рождения императора с императором, а день зелени перенесли на свободное место 4 мая. Праздник действительно стал днем озеленения и посадки деревьев.
День детей, 子供の日 [кодомо-но-хи], 5 мая
Это национальный праздник, завершающий Золотую неделю. До войны праздник назывался днем мальчиков, он по сути им и остается. Это семейный праздник. Главный символ праздника — особые развевающиеся на ветру украшения в форме рыб — коинобори, которые поднимают на шесте перед домом по количеству сыновей в семье. Дома многие семьи выставляют фигурки самураев, декоративные самурайские шлемы или доспехи, а также другие мужественные украшения.
День мальвы, 葵祭 [аой-мацури], 15 мая
Древний синтоистский праздник, восходящий по преданию аж к VI в. и проводящийся двумя святилищами в Киото. Одними из популярных мероприятий праздника, предшествующих главной церемонии, являются древние обряды: стрельба из лука ябусамэ верхом на лошадях в святилище Симогамо и скачки курабэума-э в святилище Камигамо. Исторически основным событием Аой-мацури было ротоноги — императорское шествие из киотского Императорского дворца в святилище Камо, которое в настоящее время заменено шествием облаченных в костюмы периода Хэйан жителей города. Шествие сопровождается придворной музыкой и танцами.
Июнь — сезон дождей, и многие локальные праздники в этот месяц исторически имеют обрядовые цели отведения болезней и иных напастей.
Танабата или день звезд, 七夕 [танабата], 7 июля (иногда в 7 день 7-го месяца по лунному календарю, в Сэндае — 7 августа)
Чрезвычайно популярный праздник посвящен романтической легенде, пришедшей из Китая: прекрасная принцесса-ткачиха Орихимэ и юный пастух Хикобоси полюбили друг друга, но отец девушки разделил влюбленных, поместив их по разные стороны реки. И лишь в один день в году, в седьмой день седьмого месяца ткачиха и пастух могут встретиться. Легенда астрономическая: ткачиха — это звезда Вега в созвездии Лиры, пастух — Альтаир в Орле, ну а река — Млечный путь.
Отмечают Танабата в каждой провинции по-разному, но улицы всегда украшаются и всюду проводятся фейерверки и шествия.
По обычаю на бамбуковых ветках развешивают тандзаку — небольшие кусочки тонкой цветной бумаги с написанными на них желаниями, иногда в стихотворной форме. Но если выдется дождливая погода, желания исполнятся только через год — из-за дурной погоды влюбленные не смогут встретиться.
День моря, 海の日 [уми-но-хи], третий понедельник июля
Каких-то особенных общепринятых трпдиций ко дню моря, вроде бы, пока не сложилось. До этого дня вода считается холодной (а после 15 августа купание невозможно из-за появления ядовитых медуз). В этот день принято подавать на стол жареную ставриду адзи с кисло-сладким соусом.
Август
Обон или день поминовения усопших, お盆 [о-бон], на большей части страны 13—15 августа (иногда с 13 по 15 день седьмого месяца по лунному календарю; в некоторых районах Токио, в Иокогаме и в некоторых частях Тохоку — 13—15 июля)
Синто-буддистский праздник. По преданию считается, что в это время года души усопших возвращаются к живым и посещают своих родных. С наступлением темноты традиционно вывешиваются фонари — дабы души усопших родных могли найти дорогу домой. В буддистских храмах в это время происходит чтение священных текстов, родственники кладут свои подношения к алтарям. К вечеру в парках можно увидеть специальный исполняющийся под звуки фольклорной музыки и пения танец — бон одори — призванный успокоить души предков. Закрывается праздник торжественным ритуалом торо нагаси: красочные бумажные фонарики со свечами пускаются по реке или морю, указывая душам безопасный путь в царство мертвых.
Несмотря на то, что Обон не является государственным праздником, многие компании закрывают свои офисы на эти три дня, и работники возвращаются в свой родной дом.
Сентябрь
День осеннего равноденствия, 秋分の日 [сюбун-но-хи], 23 сентября (в високосный год 22 сентября)
Своими обычаями осенний охиган очень похож на охиган мартовский — день весеннего равноденствия. Это тоже день с буддистскими традициями поминовения предков. До войны праздник официально назывался «Осенним праздником поминовения духов Императорского рода». В настоящее время это чаще семейный, родовой праздник.
Созерцание луны, 月見 [цукими], полнолуние в 15-й день 8-го месяца по солнечно-лунному календарю и в тринадцатый день девятого месяца (с сентября по октябрь)
Еще один традиционный праздник середины осени. Луна в эти дни признается самой красивой. Для церемонии любования луной обустраивали специальные места и готовили особые лунные кушания и сакэ.
Октябрь
День спорта, 体育の日 [тайику-но-хи], второй понедельник октября
Государственный праздник, установленный после проведения Олимпийских игр в Токио-64. Сперва у праздника была постоянная дата (10 октября), но после для удобства соединения с выходными, его сделали подвижным, всегда выпадающим на понедельник. Естественно, этот день всюду посвящен физкультуре, спорту и здоровью, проводятся массовые спортивные занятия и соревнования. В школах в этот праздник устраиваются особые спартакиады, которые длятся с утра до позднего вечера и задействуют не только всех учеников данной школы, но и их родителей, и учителей.
Ноябрь
День культуры, 文化の日 [бунка-но-хи], 3 ноября
Это еще один праздник, оставшийся после ушедшего императора. После смерти императора Мэйдзи его день рождения продолжал отмечаться, но уже без упоминания личности. В отличие от дня Сёва (29 апреля), связь с прошлым смыслом праздника практически утрачена и этот день действительно превратился в день, основная цель которого — поддержка национальной культуры. В этот день в Японии повсюду проводятся многочисленные фестивали, художественные выставки, представления, костюмированные шествия и пр. Музеи в Бунка-но хи часто устраивают день открытых дверей, а в токийском императорском дворце проходит церемония награждения Орденами культуры.
Семь-пять-три, 七五三 [сити-го-сан], 15 ноября (на Хоккайдо 15 октября)
Праздник официально не является нерабочим днем, поэтому практически отмечается в ближайшие к нему выходные. Празднику не меньше трех веков. Это один из самых живописных и обаятельных дней в Японии. В этот день пятилетние и трехлетние мальчики, а также семилетние и трехлетние девочки (часто возраст рассчитывается не с рождения, а с зачатия) одеваются в традиционные праздничные одежды и в сопровождении гордых родственников отправляются в ближайшие синтоистские святилища, чтобы поблагодарить богов за то, что дети выросли здоровыми и пожелать долголетия и счастья в будущем.
Естественно, в настоящее время это день фотографирования детей.
День благодарности труду, 勤労感謝の日 [кинро-канся-но-хи], 23 ноября
Традиционный праздник урожая, в который исторически сам император делал первые сезонные подношения свежесрезанного риса богам Неба и Земли, а затем сам пробовал его. В новейшее время день связали не только с сельским хозяйством, но с трудом вообще.
Декабрь
День рождения императора, 天皇誕生日 [тэнно-тандзёби], 23 декабря
День рождения здравствующего императора Акихито. В этот день для публики открывается закрытый в течение года императорский дворец, а царственное семейство выходит поприветствовать свой народ на балкон.
Праздники в других странах
Оставайтесь на связи
Забронировать тур, либо уточнить необходимую информацию вы можете у ваших менеджеров: тел.: +7 495 740-29-89,
e-mail: ac@actravel.ru
Наталья Нере́тина
директор отдела продаж
тел.: +7 929 910-90-60
Странно, как много думает человек, когда он в пути. И как мало, когда возвратился
Эрих Мария Ремарк
Мы в реестре туроператоров
ООО «АС-тревел»
РТО 001262
Источник статьи: http://actravel.ru/japan_holidays.html