Сценарий чувашского праздника улах

Сценарий праздника «Чувашские посиделки» («Улах»)

Майорова Марина Николаевна
Сценарий праздника «Чувашские посиделки» («Улах»)

Ведущая: В старину люди после трудового дня собирались вечерами вместе на весёлые посиделки: пели песни, водили хороводы, рукодельничали. Тихо кружила прялка. С песней и работа спорилась.

Хозяйка (ждёт гостей).

Ох-ха, без вечерок плохо.

Приготовлена изба: чисто выметена,

А хозяюшка принаряжена,

А вот и гости уже у ворот стучат.

У ворот стучат, себя веселить велят.

Под чувашскую музыку входят гости-чуваши.

Гости: Ыр кун пултр!

Хозяйка: Ыр кун пултр, хнасем! Милости просим, чувашские гости! Присаживайтесь, пожалуйста.

Под русскую народную музыку входят русские гости.

Гости: Здравствуйте, хозяюшка! (Кланяются.)

Хозяйка: Здравствуйте, гости! Доброго вам здоровьица! Проходите, проходите, будьте и вы гостями. Народ собирается, посиделки начинаются. Садитесь на лавки да не делайте давки.

Чувашские девочки вышивают и поют песню «Мн тума», садятся.

Вышивают от души,

Ну и мы не отстаём,

Молотками дружно бьём.

Инсценируется русская народная песня «Во кузнице», садятся.

Перекличка между гостями:

Как у нашего соседа весела была беседа.

Гуси в гусли, утки в дудки, а бараны в барабаны.

Атте паян пасартан илсе килч параппан,

Пан-пан параппан, пантртатать пит аван.

Чувашский мальчик:

А теперь для всех для вас

Наш чувашский перепляс.

Исполняется чувашский танец под музыку.

2-й ребёнок: Вы нас пляской удивили,

А мы весеннюю песню споём.

Ой, бежит ручьём вода «украинская народная песня», садятся.

3-й ребёнок: Раз, два, три, четыре, пять,

Собрались мы поиграть.

А сороки прилетели

И тебе водить велели.

Хозяйка: Наши ребята умеют играть в интересную игру, она называется «Утки идут к воде».

Игра «Квакал кайр шыва». (Утки идут в воду).

Две команды. Дети как утки доходят до обруча. Кто быстрее дойдёт до обруча, та команда и выиграет.

Ведущая: Наши ребята знают стих про утку.

Стих про уточку.

Ма нартлатн, квакал?

-Мн шыв хрне васкатп,

Солнце или луна.

Чувашская народная игра.

Один ребёнок изображает луну. Ребёнок –луна сидит на стуле и спит. Остальные дети гуляют по залу под весёлую музыку. Музыка останавливается, дети замирают в красивой позе. Выходит луна и выбирает позу. Чья поза больше понравилось, тот становится луной. Если луна не выбрала, ребёнок продолжает быть луной.

Хозяйка:Какие славные гости у меня собрались: и чуваши, и русские, а веселья и задора, что у тех, что у других-не отбавишь, не прибавишь.

Ведущая: Как хорошо мы сегодня повеселились, потрудились, поиграли. Спасибо всем!

Под чувашскую музыку выходят из зала.

Сценарий праздника «Казачьи посиделки» од мероприятия: Зал оформлен в виде казачьего куреня. Хозяйка: В давние времена был такой обычай :как заканчивались полевые работы, собирали.

Сценарий праздника «Покровские посиделки» Ход праздника Под музыку группы «Иван Купала» дети в русских народных костюмах заходят в зал садятся. Хозяйка: (садится на лавочку) сядем.

Сценарий праздника «Бабушкины посиделки» Сценарий праздника «Бабушкины посиделки» Воспитатель: Коротаева В. Г. Ведущий – В. Г. : Здесь в группе собрались самые родные, Бабушки.

Сценарий праздника «Осенние посиделки» «Осенние посиделки». Дети вместе с ведущим подходят к залу. Двери зала закрыты. Ведущий. Что же делать? Давайте постучим. (Стучат. Выходит.

Сценарий праздника-развлечения «Зимние посиделки» Цель: Знакомство с традицией проведения зимних посиделок на Руси. Формирование у детей среднего дошкольного возраста духовно-нравственных.

Сценарий праздника в средней группе «Капустные посиделки» Зал оформлен под казачий курень: печка, стол, табуретки, сундук, корзина с овощами, кадушка. Хозяйка: Здравствуйте, гости желанные! Здравствуйте,.

Сценарий праздника «Весенние посиделки» Сценарий праздника «Весенние посиделки» Обучающие задачи: Активизировать в речи детей народные приметы, сказки, песни; обогащать знания.

Сценарий праздника «Весенние посиделки» в старшей группе. Актуальность: Актуальность состоит в том, чтобы родители имели возможность к совместному творчеству и взаимодействию со своими детьми, а.

Сценарий праздника «Весенние посиделки» в старшей группе Весенние посиделки в старшей группе. Атрибуты: 1, Гармошка, ложки, балалайка, дудочка. 2. Платочек 3. Корзинки, нитки 4. Русск. Нар песня.

Сценарий праздника «Зимние посиделки» Сценарий праздника «Зимние посиделки» Цель: Провести совместно с родителями и детьми веселое развлечение. Задачи: • Доставить детям удовольствие.

Источник статьи: http://www.maam.ru/detskijsad/-chuvashskie-posidelki-ulah.html

Сценарий чувашского развлечения «Улах»
план-конспект занятия (старшая группа) на тему

Сценарий чувашского развлечения предназначен для музыкальных руководителей ДОУ и рекомендован к проведению с детьми старшего дошкольного возраста.

Читайте также:  Праздник цветов для детей средней группы сценарий

Скачать:

Вложение Размер
posidelki_ulah.odt 21.64 КБ

Предварительный просмотр:

Цель: воспитывать любовь к народному творчеству.

Задачи: -продолжать знакомить детей с обычаями и традициями чувашского народа;

-развивать эстетическое восприятие фольклорных произведений;

-дать представление о различном характере чувашских песен, танцев, игр,хороводов;

-доставить детям радость.

В старину люди после трудового дня собирались вечерами вместе на веселые посиделки: пели песни, водили хороводы , рукодельничали. Тихо кружила прялка. С песнею и работа спорилась.

Хозяйка: ( ждет гостей ).

Ох-ха, без вечерок плохо.

Приготовлена изба: чисто выметена,

А хозяюшка принаряжена,

А вот и гости уже у ворот стучат.

У ворот стучат, себя веселить велят.

Под чувашскую народную музыку входят гости.

Гости: Ыра кун пултар! ( Кланяются)

Хозяйка: Ыра кун пултар, ханасем!

Гости: Здравствуйте, хозяюшка! ( Кланяются)

Хозяйка: Здравствуйте, гости! Доброго вам здоровьица! Проходите, проходите, будьте и вы гостями. Народ собирается, посиделки начинаются. Садитесь на лавки, да не делайте давки!

Песня «Мулкач ларать»

Ребенок: Мастерицы хороши,

Вышивают от души,

Ну и мы не отстаем,

Мы сейчас стихи прочтем.

Идет перекличка между гостями:

  • Как у нашего соседа весела была беседа.
  • Гуси в гусли, утки в дудки, тараканы в барабаны.
  • Атте паян пасартан илсе килче параппан,

Пан-пан параппан, пантартатать пит аван.

  • Как у нас-то козел, что за умный был,

Сам и по воду ходил, сам и кашу варил,

Сам и кашу варил, деда с бабой кормил.

  • Савак кунсем ситсессен, саванма та пелмелле,

Сак синче шутлемелле, сак айенче йемелле.

  • Патоку с имбирем варил дядя Симеон,

Тетушка Арина кушала-хвалила.

А дедушка Елизар все пальчики облизал.

  • Кукамипе кукаси кукаль песерессе.

Кукаль песерессе сар супа серессе.

Раз, два, три, четыре, пять,

Мы собрались поиграть.

А сороки прилетели

И тебе водить велели.

Игра «Узнай по голосу»

В середине круга стоит мальчик или девочка с завязанными глазами, дети взявшись за руки, ходят по кругу и говорят:

Ларать, ларать, Мишша ларать

Шешке теме айенче.

Сиет, сиет, Мишша сиет

Шешкен сара майарне.

Вахат ситсен тарас пулать,

Ятне терес калас пулать.

По окончании стихотворения дети останавливаются. Один из играющих подходит сзади к водящему и произносит его имя, тот должен отгадать по голосу, кто это говорит.

Хозяйка: А теперь ребята, отгадайте загадки ( тупмалли юмахсем).

Пер самхана пин йеп чикне.

В один клубок воткнуто тысяча иголок.

Хелле шура, сулла сара.

Зимой белый, летом серый.

Кам сухалла суралать?

Кто рождается бородатым?

Урла ура утаман.

Сулла та, хелле те пер сар.

Зимой и летом одним цветом.

Хырпа чараш. Елка.

Кайак килче, сунат сарче,

Семерт йывас кусне усре.

Прилетела птичка, расправила крылья,

Черемуха глаза открыла.

Сар ачи килет- сар хер пытанать, сар хере килет- сар ачи пытанать.

Светлый юноша придет- светлая девушка спрячется, светлая девушка придет- ссветлый юноша спрячется.

Уйахпа хевел. Солнце и луна.

Гости: Сейчас мы посмотрим, кто сильнее- Солнце или Луна?

Игра «Солнце и луна»

В зал входит дед со связкой лаптей на плече. Злоровается со всеми.

Хозяйка: Мучи, эсе аста кайма пустаранна? Дед, куда ты собрался? Присядь, расскажи, как живешь?

Дед: Я на ярмарку тороплюсь, лапти продовать.

Хозяйка: Хороши лапти ( рассматривает ). Почем продаешь?

Дед: ( загадочно и лукаво улыбаясь ).

Мои лапти хороши,

Плел я их от души.

Отдам не за десять, не за пять,

А мастеру поиграть.

Хозяйка: Что ж, ребята, эта цена нас устраивает, давайте поиграем с лаптями.

Хозяйка: Славно мы повеселились,

А теперь пришла пора

Угощать вас, детвора.

По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Сценарий развлечения о Родном крае.

Сценарий театрализованной деятельности по мотивам чувашского рассказа И,Я.Яковлева «Мышонок на прогулке» с детьми младшей группы.

Знакомство дошкольников с народной культурой не обходится без проведения народных праздников. С этой целью был разработан данный сценарий, для участия в нем детей всех возрастных групп детского .

Сценарий праздника предназначен для детей подготовительной к школе группы. В празднике могут участвовать дети всех подготовительных групп дошкольного учреждения.

Тĕллевсем: ачасене Тӑван ҫӗр-шыва юратма,Чӑваш енпе мухтанма, тӑван чӗлхене, культурине аталантарасси; ачасем Чӑваш Республики ҫинчен мӗн пӗлнине ҫирӗплетесси; туслӑха упрама, пӗр-пӗрне пулӑ.

Сценарий чувашской народной сказки «Пылающий огонь».

Источник статьи: http://nsportal.ru/detskiy-sad/muzykalno-ritmicheskoe-zanyatie/2016/05/02/stsenariy-chuvashskogo-razvlecheniya

Сценарии праздников -Хĕр сăри (улах сăри)

(анатри чăвашсен йăли-йĕрки тăрăх хатĕрленĕ)

Вылякансем:

Улька аппа – хăй пÿ,ртĕнче хĕр сăри ирттерме килĕшнĕ тăлăх карчăк

Тарье, Марье, Елюк, Иван – пĕр урамри тус-тантăшсем, Улька аппан кÿ,ршисем пулаççĕ.

Микулай – ятарласа хĕр сăри валли укçалла тытнă вăйăç.

Çтапанпа Варук — пĕрне-пĕри килĕштерекен сăпайлă мăшăр

Хĕрсем, каччăсем, ют ял хĕрĕсемпе каччисем, курма килнĕ ачасемпе ватçынсем

В пивоварне. Худ. П.М. Меркурьев.

Ялти пÿрт ăшчикки. Сĕтел. Икĕ еннелле вăрăм саксем е пукансем лартса хунă. Алăкран кĕрсенех тумтир çакмалли вырăн. Сĕтел çинче пăтă, чăкăт, икерчĕ, çĕрулми, йÿ,çĕтнĕ купăста, кукăль тата сăра кăкшăмĕ. Улькка аппа пикенсех сĕтел-çи хатĕрлет, саксем çине пиртен тĕртсе тунă сак сармисем сарать. Алăкран шаккани илтĕнет.

Улька аппа: (алăк патнелле утса) Хĕрсем çитрĕç те –ши вара?

Хĕрсем: Улька аппа, эпир-ха ку, хĕрсем.

Улька аппа: (алăка уçать) Кĕрĕрех, иртĕр, салтăнăр. Питĕ хăвăрт тумланса килтĕр вара эсир.

Пÿрте Тарье, Марук, Елюк кĕрсе тăраççĕ. Вĕсем малтан Улька аппа патĕнче пăтă пĕçернĕ, сăра вĕретнĕ пулнă. Ытти каччăсемпе хĕрсем Улька аппана хăй пÿ,ртĕнче хĕр сăри ирттерме ирĕк панăшăн вутă çурса купалама пулăшнă. Халĕ вĕсем пурте килĕсенчен капăр тумĕсене тăхăнса палăртнă вăхăта Улька аппа патне пуçтарăнаççĕ.

Тарье: Ара, эпир тумĕсене ик эрне каяллах хатĕрлесе хунă вĕт.

Хĕрсем хăвăрттарах салтăнса Улька аппана пулăшма тытăнаççĕ

Улька аппа: (Хĕрсен капăр тум-тирĕсем çине пăхса) Эх, эпир те хĕр чухне пĕр-пĕринчен капăртарах тумланма тăрăшаттăмăр, тухья, тевет, ум çаккисене темиçе эрне маларах хатĕрлеттĕмĕр. Ватăлтăм çав, вăхăт иртет.

Çак самантрах алăкран шаккаçĕ.

Хĕрсем пурте: Кĕрĕр, кĕрĕр!

Алăкран Иван, Микулай тата икĕ хĕр кĕрсе тăраççĕ. Микулай — укçалла тытнă вăйăç.

Марье: Атя иртĕр, салтăнăр. Хăнисене чĕнме тахçанах кайнă ĕнтĕ. Халь те çук. Урамра шавлани илтĕнместчĕ-и унта,

Иван: Камсене янă эсир вара чĕнме,

Елюк: çтапанпа Варука янă та-ха.

Иван: Эй, ку икĕ «кăвăкарчăна» янă пулсан, часах кĕтсе илесси çук-ха. Вĕсен пĕр-пĕрне ăшă сăмахсем каламалли пайтах нумай.

Каччă çак сăмахсене каласа кăна пĕтерет, алăкран Варукпа çтапан тата хăна хĕрĕсемпе каччисем кĕпĕрленсе кĕрсе тăраççĕ. Хуçасем вĕсене кăмăллăн кĕтсе илеççĕ.

Хĕрсем: Акă, çитрĕç те. Кĕрĕрех, иртĕр, салтăнăр.

Хуçа хĕрĕсем хăнасене салтăнма пулăшаççĕ.

Варук: Кĕтсе ывăнтăр та пуль пире, хĕрĕсем часах пуçтарăнманнипе нумайччен кĕтмелле пулчĕ.

Хĕрсем: Атьăр-ха, сĕтел хушшинерех иртĕр.Эпир пĕçернĕ апат-çимĕçе, эпир тунă сăрана «тутанса» пăхăр-ха.

Хăнасене сĕтел хушшине кĕртсе вырнаçтарнă хыççăн Улька аппа тур кĕтессине çурта çутать. Пĕр каччăпа пĕр хĕре сăра ĕçтерекенни тăваççĕ. Улька аппа сăмах пуçлать.

Улька аппа: Эй, ырă асатте-асаннемĕрсем, атте-аннемĕрсем, тăван пĕтенсем! Паян эпир хĕр сăри уявне пухăнтăмăр. Эсир те килĕр. Пил тăвăр. çырлахăр.

Çтапан Анук аппана алтăрпа сăра тыттарать. Анук аппа хĕрт-сурта асăнса сăрана ĕçсе ярать те пил сăмахĕ калать.

Улька аппа: Эй, турă, кăçал та пирĕн çамрăксем авалхи пекех йăлана пăрахмасăр хĕр сăри туса ирттерес терĕç. Эсĕ вĕсене сывлăх, чăтăмлăх, ырлăх, телей пар. Вĕсем ĕçлеме, савăнма, ваттисене хисеплеме вĕренччĕр. Килти хĕрт-сурт, паян çамрăксем уяв туса шăв-шав кÿ,нĕшĕн ан çилен, вĕсемпе пĕрле савăн. Кил-çурта вут-пушартан сыхла. çамрăксем хушшинче хаяр сăмахсем ан пулччăр, вăрçă-харçă ан тухтăр. Эсир, хĕр сăрине пуçтарăннă çамрăксем, пурте ырă кăмăллă пулăр, савăнса-кулса, юрласа-ташласа пĕр-пĕрне килĕштерĕр. Пурте ырă пулăр, пурте çителĕклĕ пултăр.

Çтапанпа Варук хĕр-сăрине курма пынă ватăсене (вĕсем алăк патăнче тăраççĕ) пурне те, сăра ĕçтерсе çÿ,реççĕ. Вĕсем те сăра куркине алла тытсан, пил сăмахĕ калаççĕ. Хĕрсепе каччăсем хĕр-сăри юрри пуçласа яраççĕ.

çулçисем çаврака, çав тĕрлĕ.

Шурă пулать улма чечекĕ.

Пирĕн тантăшĕсем, ай мĕн тĕрлĕ,

Пирĕн те пуласчĕ çав тĕрлĕ.

Шурă пулать улма чечекĕ.

Улма пек, улма пек саппунăм пур

çакмассерен умма çутатать,

çакмассерен умма çутатать.

Ай-хай тантăшĕсем хамăр тантăш

Курмассерен чуна йăпатать,

Курмассерен чуна йăпатать.

Утма уттарам-ши, чуптарам-ши,

Тăкăрлăкран тухса кайиччен,

Тăкăрлăкран тухса кайиччен.

Иван: (сиксе тăрса) Атьăр-ха, ташлар-ха! Ман ура тупань кĕçте пуçларĕ. Мукулай, тăсса яр купăсна!

Микулай ташă кĕвви кала пуçлать. Каччăсем хĕрсем такмак каласа ташлаççĕ.

Кикак тесе кăшкăрать.

Хĕр сăринчен юлакан

Ах, ах тесе кăшкăрать.

Ула ĕнен пăрушне

Уçăм çине ямаççĕ.

Тырă вырман хĕрсене

Хĕр сăрине ямаççĕ.

Чăн хĕр сăри çакă вăл

çавăртарать çил тăвăл,

Пăравус пек хашлатăр!

Кăрлач уйăх тулнă чух

Пăрланать тăр хĕр сăри.

Эпир сиксе тапнă чух

Савăнать-ши хĕр чĕри,

Ай-хай хавас хĕр сăри,

Халь те çÿллен-çÿлленех,

Хĕр сăри курма пынă ватăсемпе ачасем юрласа ташланине, савăннине пăхса тăнă хыççăн пÿ,ртрен тухса каяççĕ. Улька аппа вĕсене ăсатса, пÿ,ртрен кăларса ярать те, хăй кÿ,ршĕ карчăкки патне каçса каять. Хĕрсемпе каччăсене хăйсене анчах хăварать.

Тарье: Хĕрсем, каччăсем! Атьăр вăйă вылятпăр!

Иван: Мĕнле вăйă вылятпăр?

Тарье: Ал тутри пăрахмалла выляр-ха. Иван, эсĕ ертÿ,çи пулатăн.

Тарье Ивана тĕрлесе илемлетнĕ, хĕррисене чĕнтĕрлесе çыхнă икĕ ал тутри парать. Хĕрсемпе каччăсем урай варрине карталанса тăрса тухаççĕ. Купăсçă кĕвĕ калать. Кĕвĕ çеммипе Иван «карта» тавра утса çаврăнать, пĕр хăна хĕрĕпе каччă хыçне ал тутрисене пăрахса хăварать. Кĕвĕ чарăнсан пурте хыçалалла çаврăнса пăхаççĕ. Кам хыçĕнче ал тутри выртать — илеççĕ те варрине тухаççĕ.

Иван: çак каччăпа хăна хĕрне мĕн тутаратпăр,

Тарье: Юрлаттаратпăр.

Каччăпа хĕр пĕр-пĕрин çине пăхса илеççĕ те, «Юрласа парар-ха эппин», — текелесе юрă пуçлаççĕ. («Акăш тытассăм килет») .

Акăш тытассăм килет, тĕкне татассăм килет,

Ял илемсĕр, шыв тутлă мар, киле каяссăм килет. (2 х.)

Утар-и те чупар-и ç(ă)пата кантри тат(ă)личчен,

Выляри те кулар-и çамрăк ĕмĕр иртиччен (2 х.)

И апла мар, капла мар, пирĕн ĕмĕр иккĕ мар,

Иртсе кайнă ĕмĕрĕшĕн кулянма та кирлĕ мар (2 х.)

Чăнах лайăх чĕн йĕвен лайăх лаша пуçĕнче,

Чăнах лайăх п(и)рĕн хăнасем çын хăнисем хушшинче (2 х.)

Çамрăксем юрлакансене мухтаса алă çупаççĕ.

Иван: Шăпчăксем пекех юрлатăр вара эсир.

Каччăпа çĕр кулкаласа хăйсен вырăнне кайса тăраççĕ. Иван Варукпа çтапан хыçне ал тутрисем пăрахса хăварать. çтапанпа Варук урай варрине тухаççĕ.

Иван: Çак чипер пикепе маттур каччăна мĕн тутартаратпăр?

Тарье: Пĕр-пĕрне çепĕç сăмахсем калаччăр апла. Кам ытларах калама пултарать.

Çтапан: Пикеçĕм, чунăмçăм, ылтăнăм, акăшăм, чĕкеçĕм, çутă çăлтăрăм, хĕвелĕм, кăвакарчăнăм, чиперукăм, телейĕм.

Варук: Урхамахăм, кĕмĕлĕм, кăйкăрăм, çутă уйăхăм, чунăмçăм, савниçĕм, ырă çыннăм, савăнăçăм.

Иван: Иксĕр те маттур! Чунăрти ăшă сăмахсене каласа кăтартрăр, халĕ ĕнтĕ евчĕ яма та юрать.

Пурте кулаççĕ. Хĕрпе каччă вăтанкаласа хăйсен вырăнне кайса тăраççĕ. Иван икĕ хĕр хыçне ал тутрисем пăрахса хăварать. Икĕ хĕр урай варрине тухса тăраççĕ.

Иван: Мĕн тутарттаратпăр-ха ку икĕ чиперккене?

Хĕрсем: Ташă ташлаччăр! Микулай, пуçла мĕнле те пулсан ташă кĕвви.

Микулай Аххаяс ташă кĕввине пуçласа ярать. Икĕ хĕр ташша пуçлаççĕ.

Аххаяс, махаяс, ман кама качча каяс,

Çĕньял ачи илмесен, ман аннене мĕн калас?

Ай-юй, ахаяс, ахаяс та махаяс.

Качакисем картара, ун шухăшĕ пахчара.

Сар ачисем урамра, шухăшĕсем улахра

Ай-юй, ахаяс, ахаяс та махаяс.

Йăкăш-йăкăш ташлама урай яка пулинччĕ.

Пуçа ухса ташлама çутă кĕмĕл пулинччĕ.

Ай-юй, ахаяс, ахаяс та махаяс.

Пилĕк тытса ташлама çут пиçиххи пулинчĕ.

Шарт-шарт ал çупма Чĕмпĕр алси пулинччĕ.

Ай-юй, ахаяс, ахаяс та махаяс.

Шурă шупăр аркине шур ярапа ятăмăр.

Савса чĕннĕ хăнине малтан йыхрав ятăмăр.

Ай-юй, ахаяс, ахаяс та махаяс.

Кашта çинчи автанне авăтнине курасччĕ.

Кукаçипе кукамине ташланине курасччĕ.

Ай-юй, ахаяс, аххаяс та махаяс.

Машини иртсе пырать, тусанĕ вĕçсе юлать.

Вылямăттăм, кулмăттăм, ĕмĕрĕм иртсе пырать.

Ай-юй, ахаяс, ахаяс та махаяс.

Хĕрсем ташланă вăхăтра Улька аппа кÿршĕрен каçать.

Хăна хĕрĕ: Çутăла та пуçларĕ. Киле каяс пулать. Тавах сире, пире тарават кĕтсе илнĕшĕн. Ыран каç хамăр пата хĕр сăрине чĕнме килетпĕр сире. Хатĕр пулăр.

Хуçа хĕрĕсемпе каччисем: Пырăпăр, сирĕн пата та çитĕпĕр. Киле каяс умĕн хĕрсем кил хуçине (Улька аппана) тав туса сăра ĕçтереççĕ

Тарье: Улькка аппа, тавах сире, пире хĕр сăри тума ирĕк панăшăн

Улька аппа: Хăвăра та тем пысăкăш тав. Мана вутă çурса пани тем пек пулăшу пулчĕ. Эсир пулмасан, мана тăлăха, ватăскере кам çурса паратччĕ-ха.

Иван: Улька аппа, эсĕ тепĕр чухне именсе ан тăр, мĕн ĕçлемелли пур – чĕн. Эпир пулăшма хатĕр. Тепĕр хут сире тем пысăкăш тав. Халь эпир вара каятпăр ĕнтĕ. Чипер юлăр.

Хăнасем киле кайма хатĕрленеççĕ. Пиншакĕсене тăхăннă вăхăтра улах юрри юрла пуçлаççĕ. çак юрăпах килтен юрласа тухса каяççĕ. Хуçасем хăнасене пĕрле юрласах ялтан ăсатса кăларса яраççĕ. Улька аппа вĕсене килтен кăларса ярать.

Йăранĕ, йăранĕ шур купăста

Çулçине хуçмасăр пуç пулмĕ,

çулçине хуçмасăр пуç пулмĕ.

Хамăр танттăшĕсем, ай килнĕ чух

Юрласа памасан чыс пулмĕ,

Юрласа памасан чыс пулмĕ.

Шыв хĕрринче пилеш пиçет(ĕ) çке

çупкăм, çупкăм шыва ÿкет çке

çупкăм, çупкăм шыва ÿ,кет çке

çамрăк чух выляса, ай панисем

Ушкăн, ушкăн аса килет çке

Шухăшпала иртсе каять çке

Пăласара пиçет хăмла çырли

Тĕрлĕрен курăка явăнса,

Сценари авторĕ – Владимирова Л.Н.

Источник статьи: http://nasledie.nbchr.ru/nasledie/obychai/obrjady/scenarii/kher-sari-ulakh-sari/

Оцените статью
Adblock
detector